Tiago 3

SWE

1 Mina syskon (bröder och systrar i tron), inte många av er bör bli lärare, ni vet ju att vi ska få en strängare dom.

2 Vi begår alla många fel. Om någon är felfri i sitt tal, är han en fullkomlig man som också kan tygla (kontrollera) hela sin kropp.

3 När vi lägger [ett litet] betsel i munnen på en häst

4 Se (tänk) också på fartygen,

5 På samma sätt är tungan en liten lem men med stora anspråk (som kan skryta över stora ting och sin makt). [Tungan är som hästens betsel eller rodret på ett skepp – den bestämmer färdriktningen.]

6 Tungan är [som] en eld,

7 Alla slags fyrfotadjur [där hästen som nämns i vers 3 är ett exempel], fåglar, kräldjur och vattendjur

8 Men tungan kan ingen människa tämja,

9 Med den välsignar vi Herren och Fadern,

10 Från samma mun kommer välsignelse

11 En källa kan väl inte [samtidigt] från samma klippöppning

12 Mina syskon (bröder och systrar i tron),

13 Är någon bland er vis och förståndig (erfaren, lärd)? Låt [då] denne genom (utifrån) sitt goda uppförande (sin tilltalande/vackra livsföring) visa (demonstrera) sina gärningar [ge exempel på sitt handlande] i vis mildhet (ordagrant: vishetens mildhet/saktmod) [välbalanserade och mjuk styrka som inte framhäver sig själv, se \+xt Kol 3:12\+xt*].

14 Men om ni nu har

15 Sådan [falsk] vishet kommer inte från ovan

16 För där det finns avund och själviskhet,

17 Men visheten från ovan är först och främst

18 Rättfärdighetens frukt sås (sprids/strös) ju [ut] i frid (fullständig harmoni) av (för, åt) dem som skapar (producerar, åstadkommer) [aktivt verkar för] frid (fullständig harmoni).

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado