Oséias 7

SWE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 När jag helar Israel
1 ao querer eu sarar a Israel, descobrem-se a corrupção de Efraim e as maldades de Samária; porque praticam a falsidade; o ladrão entra, e a horda dos salteadores despoja por fora.
2 Låt dem inte säga till sina egna hjärtan
2 Não consideram no seu coração que eu me lembro de toda a sua maldade; agora, pois, os cercam as suas obras; diante da minha face estão.
3 De gör kungen glad med sin ondska
3 Com a sua malícia alegram ao rei, e com as suas mentiras aos príncipes.
4 De är alla äktenskapsbrytare,
4 Todos eles são adúlteros; são semelhantes ao forno aceso, cujo padeiro cessa de atear o fogo desde o amassar a massa até que seja levedada.
5 På vår kungs dag gör furstarna honom sjuk med vinets hetta,
5 E no dia do nosso rei os príncipes se tornaram doentes com a excitação do vinho; o rei estendeu a sua mão com escarnecedores.
6 De har gjort sina hjärtan redo som en ugn medan de ligger på lur (i bakhåll),
6 Pois têm preparado o coração como um forno, enquanto estão de espreita; toda a noite dorme a sua ira; pela manhã arde como fogo de chama.
7 De är alla heta som en ugn och slukar sina domare,
7 Eles estão todos quentes como um forno, e devoram os seus juízes; todos os seus reis caem; ninguém entre eles há que me invoque.
8 Efraim har blandat sig själv med folken.
8 Quanto a Efraim, ele se mistura com os povos; Efraim é um bolo que não foi virado.
9 Främlingar har slukat hans styrka
9 Estrangeiros lhe devoram a força, e ele não o sabe; também as cãs se espalham sobre ele, e não o sabe.
10 Israels stolthet vittnar mot hans ansikte,
10 E a soberba de Israel testifica contra ele; todavia, não voltam para o Senhor seu Deus, nem o buscam em tudo isso.
11 Och Efraim har blivit som en menlös duva
11 Pois Efraim é como uma pomba, insensata, sem entendimento; invocam o Egito, vão para a Assíria.
12 När de går ska jag sprida ut mitt nät över dem,
12 Quando forem, sobre eles estenderei a minha rede, e como aves do céu os farei descer; castigá-los-ei, conforme o que eles têm ouvido na sua congregação.
13 Ve över dem,
13 Ai deles! porque se erraram de mim; destruição sobre eles! porque se rebelaram contra mim. Quisera eu remi-los, mas falam mentiras contra mim.
14 Och de har inte ropat till mig av sina hjärtan
14 Não clamam a mim de coração, mas uivam nas suas camas; para o trigo e para o mosto se ajuntam, mas contra mim se rebelam.
15 Och jag har tränat och styrkt deras armar,
15 Contudo fui eu que os ensinei, e lhes fortaleci os braços; entretanto maquinam o mal contra mim.
16 De återvänder inte upprätt,
16 Eles voltam, mas não para o Altíssimo. Fizeram-se como um arco enganador; caem à espada os seus príncipes, por causa da insolência da sua língua; este será o seu escárnio na terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra