Gênesis 36

SWE

1 Detta är Esaus fortsatta historia (hans genealogi/släkttavla – hebr. toledot), han kallas även Edom. [Han fick ge namn åt landet Edom och folkslaget edomiterna, se \+xt 1 Mos 25:30\+xt*.]

2 Esau tog sig [tre icke-judiska] fruar från Kanaans döttrar [mot sin far Isaks vilja, se \+xt 1 Mos 28:1, 6\+xt*]:

3 och Basmat, Ismaels dotter, syster till Nevajot.

4 Och Ada födde till Esau Elifaz (Elifas),

5 och Oholivama födde Jeosh och Jalam och Korach.

6 Och Esau tog sina hustrur och sina söner och sin dotter och alla personer i sitt hus, och sin boskap och alla sina djur och alla sina ägodelar som han hade samlat i Kanaans land och gick till ett land bort från sin bror Jakob.

7 För deras ägodelar var för stora för dem för att bo tillsammans, och landet där de vistades kunde inte klara dem för all deras boskap. [Betet räckte inte till alla djur.]

8 Och Esau bodde i Seirs bergsbygd. Esau är Edom.

9 Det här är Esaus fortsatta historia (släktträd – hebr. toledot) som stamfar till Edom i Seirs bergsbygd.

10 Detta är namnen på Esaus söner:

11 Och Elifaz söner:

12 Och Timna var bihustru till Elifaz, Esaus son, och hon födde Amalek till Elifaz. Dessa är söner till Ada, Esaus hustru.

13 Och dessa är Reoels söner:

14 Och dessa är söner till Esaus hustru Oholivama, Anas dotter, och sondotter [\+xt 1 Mos 36:24-25\+xt*] till Tsiveon: Och hon födde till Esau Jeosh och Jalam och Korach.

15 Dessa är furstarna för Esaus söner, Elifaz söner, Esaus förstfödde: fursten för Teman, fursten för Omar, fursten för Tsefo, fursten för Kenaz,

16 fursten för Korach, fursten för Gatam, fursten för Amalek. Dessa är furstarna som kommer från Elifaz i Edoms land. Dessa är Adas söner.

17 Och dessa är söner till Reoel, Esaus son: fursten för Nachat, fursten för Zerach, fursten för Shama, fursten för Miza. Dessa är furstarna som kommer från Reoel i Edoms land. Dessa är söner till Basmat, Esaus hustru.

18 Och dessa är sönerna till Oholivama, Esaus hustru: fursten för Jeosh, fursten för Jalam, fursten för Korach. Dessa är furstarna som kommer från Oholivama, Anas dotter, Esaus hustru.

19 Dessa är Esaus söner, de och deras furstar, det är Edom.

20 Detta var horén (ordagrant: ”grottinvånaren” – hebr. chori) Seirs söner [sydöst om Döda havet i Edom], landets tidigare invånare: Lotan, Shobal, Sibon, Ana,

21 Dishon, Eser och Dishan. Dessa var horéernas stamfurstar, Seirs söner i Edoms land.

22 Lotans söner var Hori och Hemam, och Lotans syster var Timna.

23 Shobals söner var Alvan, Manahat och Ebal, Sefo och Onam.

24 Sibons söner var Aja och Ana. Det var den Ana som fann de varma källorna i öknen när han vaktade sin far Sibons åsnor.

25 Anas barn var Dishon och Oholivama, Anas dotter.

26 Dishons söner var Hemdan, Esban, Jitran och Keran.

27 Esers söner var Bilhan, Saavan och Akan.

28 Dishans söner var Us (hebr. Ots) och Aran.

29 Horéernas (hebr. chori) stamfurstar var Lotan, Shobal, Sibon, Ana,

30 Dishon, Eser och Dishan. Dessa var horéernas stamfurstar i Seirs land, varje furste för sig.

31 Detta är de kungar som regerade i Edoms land innan någon kung regerade över israeliterna.

32 Beors son Bela var kung i Edom, och hans stad hette Dinhaba.

33 När Bela dog blev Jobab, Zerachs son, från Bosra, kung efter honom.

34 När Jobab dog blev Husham från temaneernas land kung efter honom.

35 När Husham dog blev Hadad, Bedads son, kung efter honom.

36 När Hadad dog blev Samla från Masreka kung efter honom.

37 När Samla dog blev Saul från Rehobot vid floden kung efter honom.

38 När Saul dog blev Baal-Hanan, Akbors son, kung efter honom.

39 När Akbors son Baal-Hanan dog blev Chadar [andra handskrifter Chadad] kung efter honom. Hans stad hette Pao och hans hustru hette Mehetavel, dotter till Matred som var dotter till Me-Sahab.

40 Detta är namnen på Esaus stamfurstar efter deras släkter och orter: furstarna Timna, Alva, Jetet,

41 Oholivama, Elah, Pinon,

42 Kenas, Teman, Mibsar,

43 Magdiel och Iram.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado