1 Crônicas 27

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Detta är förteckningen på Israels barn, efter deras antal, med huvudmännen för deras familjer och med överbefäl och underbefäl och med deras förmän, vilka tjänade kungen i allt som rörde krigsfolkets avdelningar, som kom och gick växelvis för var och en av årets alla månader. Varje avdelning bestod av 24 000 man.
1 Israelitas, segundo o seu número, chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, oficiais ao serviço do rei, para tudo que se referia às divisões chegando e partindo mensalmente, tendo cada divisão vinte e quatro mil homens:
2 Över den 1:a avdelningen,
2 À frente da primeira divisão, para o primeiro mês, achava-se Jesboão, filho de Zabdiel, e sua divisão era de vinte e quatro mil homens.
3 Han hörde till Perets [från Juda stam, se \+xt 1 Krön 2:4\+xt*] barn och var huvudansvarig för alla befäl
3 Ele era da linhagem de Farés e comandava todos os chefes de tropas do primeiro mês.
4 Över den 2:a månadens [ijars – april/maj] avdelning hade ahoaiten Dodaj befälet, det var hans avdelning. Där fanns också fursten Miklot [från Benjamins stam, se \+xt 1 Krön 8:32; 9:37\+xt*], och i hans avdelning fanns 24 000.
4 À frente da divisão do segundo mês, achava-se Dudia, o aoíta; Macelot era um dos chefes de sua divisão; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
5 Den 3:e befälhavaren, som tjänstgjorde under 3:e månaden [sivan – maj/juni], var
5 O chefe da terceira divisão para o terceiro mês, era Banaías, filho do sacerdote-chefe Jojada, chefe; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
6 Denne Benajaho var en hjälte bland de 30 och hade befälet över de 30. Vid hans avdelning fanns hans son Ammizavad.
6 Este Banaías era um herói dos Trinta, e um chefe dos Trinta; Amizabad, seu filho, era um chefe de sua divisão.
7 Den 4:e, som tjänstgjorde under 4:e månaden [tamuz – juni/juli], var
7 Para o quarto mês, havia Asael, irmão de Joab, a quem sucedeu seu filho Zabadias. A divisão contava vinte e quatro mil homens.
8 Den 5:e, som tjänstgjorde under 5:e månaden [av – juli/aug], var
8 O quinto, para o quinto mês, era o chefe Samaot, o izraíta; e havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
9 Den 6:e, som tjänstgjorde under 6:e månaden [elul – aug/sept], var
9 O sexto, para o sexto mês, era Hira, filho de Acés, de Técua; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
10 Den 7:e, som tjänstgjorde under 7:e månaden [tishri – sept/okt], var
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o falonita, dos filhos de Efraim; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
11 Den 8:e, som tjänstgjorde under 8:e månaden [cheshvan – okt/nov], var
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sobocai, o husatita, da família dos zaraítas; e sua divisão compreendia vinte e quatro mil homens.
12 Den 9:e, som tjänstgjorde under 9:e månaden [kislev – nov/dec], var
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, de Anatot dos filhos de Benjamim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
13 Den 10:e, som tjänstgjorde under 10:e månaden [tevet – dec/jan], var
13 O décimo, para o décimo mês, era Marai, de Netofa, da família dos zaraítas; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
14 Den 11:e, som tjänstgjorde under 11:e månaden [shvat – jan/feb], var
14 O undécimo, para o undécimo mês, era Banaias, de Faraton, dos filhos de Efraim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
15 Den 12:e, som tjänstgjorde under 12:e månaden [adar – feb/mars], var
15 O duodécimo para o duodécimo mês, era Holdai, de Netofa, da família de Otoniel; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
16 Israels stamhövdingar var dessa:
16 Eis os chefes das tribos de Israel: chefes dos rubenitas: Eliezer, filho de Zecri; dos simeonitas: Safatias, filho de Maaca;
17 för Levi Hashabja, Kemuels son,
17 dos levitas: Hasabias, filho de Camuel; da família de Aarão: Sadoc;
18 för Juda Eliho, en av Davids bröder,
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Amri, filho de Miguel;
19 för Sebulon Jishmaja, Obadjas son,
19 de Zabulon: Jesmaías, filho de Abdias; de Neftali: Jerimot, filho de Ozriel;
20 för Efraims barn Hosea, Asasjas son,
20 dos filhos de Efraim; Oséias, filho de Ozaziu; da meia tribo de Manassés: Joel, filho de Fadaías;
21 för andra hälften av Manasse, den i Gilead, Jiddo, Sakarjas son,
21 da meia tribo de Manassés, em Galaad: Jado, filho de Zacarias; de Benjamim: Jasiel, filho de Abner;
22 för Dan Asarel, Jerohams son.
22 de Dã: Ezriel, filho de Jeroão. Eram estes os chefes das tribos de Israel.
23 Men i förteckningen tog David inte upp dem som var under 20 år, eftersom Herren hade lovat att han skulle föröka Israel som stjärnorna på himlen.
23 Não fez Davi a relação daqueles que tinham vinte anos para baixo, porque o Senhor tinha prometido multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 Joav, Serujas son, började räkningen men fullbordade den inte, eftersom vrede genom den drabbade Israel. Antalet togs inte upp i någon förteckning i kung Davids krönika.
24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado este recenseamento, mas não terminou, porque a ira de Deus viera sobre Israel, por causa do recenseamento; e o número deles não foi relacionado nas crônicas do rei Davi.
25 Uppsikt
25 Asmot, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do rei; Jonatã, filho de Ozias, dos tesouros que havia nos campos, nas cidades, nas aldeias e nas torres;
26 över dem som arbetade på fälten med jordbruket Esri, Kelubs son,
26 Ezri, filho de Quelub, era superintendente dos camponeses que cultivavam a terra;
27 över vingårdarna ramatiten Shi-mei,
27 Semei de Rama, das vinhas; Zabadias, de Safão, das provisões de vinho nas vinhas;
28 över olivlundarna och mullbärsfikonträden i Låglandet gaderiten Baal-Hanan,
28 Balanã, de Geder, das oliveiras e sicômoros de Sefela;
29 över korna som betade i Saron saroniten Shitraj
29 Joás, das provisões de azeite; Setrai, de Saron, dos bois que pastavam em Saron; Safat, filho de Adli, dos bois dos vales;
30 över kamelerna ismaeliten Obil,
30 Ubil, o ismaelita, dos camelos; Jadias, de Meronat, das jumentas;
31 över småboskapen hagariten Jasis.
31 Jaziz, o agareu, das ovelhas; eram estes os intendentes dos bens do rei Davi.
32 Jonatan, Davids farbror, var rådgivare. Han var en förståndig och skriftlärd man. Jehiel, Hakmonis son, var hos kungens söner.
32 Jonatã, tio de Davi, exercia a função de conselheiro; era ele um homem prudente e sábio. Jaiel, filho de Hacamoni, estava com os filhos do rei.
33 Ahitofel var kungens rådgivare och arkiten Choshaj var kungens vän.
33 Aquitofel era conselheiro do rei, e Cusai, o araquita, amigo do rei;
34 Efter Ahitofel kom Jojada, Benajahos son, och Evjatar. Joav var kungens överbefälhavare.
34 depois de Aquitofel, vinham Jojada, filho de Banaías e Abiatar. Joab era general do exército real.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.