1 Crônicas 25

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 David och befälhavarna avskilde Asafs, Hemans och Jedutuns söner till att tjänstgöra som profeter med harpor, lyror och cymbaler. Detta är förteckningen på dem, de män som fick utföra denna tjänst
1 Davi e os chefes do exército apartaram para o serviço os filhos de Asaf, de Hemã e de Iditum, que profetizavam ao som da harpa, da cítara e dos címbalos. Eis a lista dos homens encarregados deste serviço:
2 Av Asafs söner:
2 Dos filhos de Asaf: Zacur, José, Natania e Asarela, filhos de Asaf, sob a direção de Asaf, que profetizava segundo as ordens do rei.
3 Av Jedutun: Jedutuns söner
3 De Iditum: os filhos de Iditum: Godolias, Sori, Jeseías, Hasabias, Matatias, e Semei, seis, sob as ordens de seu pai Iditum, que profetizava com a cítara para cantar e louvar ao Senhor.
4 Av Heman:
4 De Hemã: os filhos de Hemã: Bociau, Mataniau, Oziel, Subuel, Jerimot, Ananias, Anani, Eliata, Gedelti, Romentiezer, Jesbacassa, Meloti, Otir e Maaziot;
5 Alla dessa var söner till Heman, som var kungens siare, enligt det löfte Gud hade gett att han skulle upphöja hans horn. Därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
5 eram todos filhos de Hamon, que era vidente do rei, para revelar as palavras de Deus e exaltar seu poder: Deus tinha dado a Hemã quatorze filhos e três filhas.
6 Alla dessa stod var och en under sin fars ledning vid sången i Herrens (Jahvehs) hus till cymbaler, lyror och harpor vid tjänsten i Guds hus. De stod under kungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
6 Eis, portanto, os que, sob a direção de seus pais, estavam encarregados do canto no templo. Tinham címbalos, cítaras e harpas para o serviço do templo, sob as ordens de Davi, de Asaf, de Iditum e de Hemã.
7 Antalet av dem och deras bröder som undervisats i att sjunga till Herrens ära, alla kunniga i det, utgjorde 288.
7 O número deles, juntamente com seus irmãos exercitados em cantar ao Senhor, todos hábeis em sua arte, atingia o número de duzentos e oitenta e oito.
8 De kastade lott om tjänstgöringen, den minste såväl som den störste, den kunnige såväl som lärjungen.
8 Tiraram, pela sorte, a ordem de serviço, pequenos e grandes, mestres e discípulos.
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef.
9 A primeira sorte caiu por Asaf, a José; a segunda a Godolias com seus irmãos e seus filhos: doze;
10 den tredje blev Sackur med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
10 a terceira a Zacur com seus filhos e seus irmãos: doze;
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
11 a quarta a Isari com seus filhos e seus irmãos: doze;
12 den femte blev Netanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
12 a quinta a Natanias com seus filhos e seus irmãos: doze;
13 den sjätte blev Buckia med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
13 a sexta a Bociau com seus filhos e seus irmãos: doze;
14 den sjunde blev Jesarela med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
14 a sétima, a Isreela com seus filhos e seus irmãos: doze;
15 den åttonde blev Jesaja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
15 a oitava a Jeseías com seus filhos e seus irmãos: doze;
16 den nionde blev Mattanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
16 a nona a Matanias com seus filhos e seus irmãos: doze;
17 den tionde blev Shimei med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
17 a décima a Semeías com seus filhos e seus irmãos: doze;
18 den elfte blev Asarel med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
18 a undécima a Azareel com seus filhos e seus irmãos: doze;
19 den tolfte lotten kom ut för Hashabja med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
19 a duodécima a Hasabias com seus filhos e seus irmãos: doze;
20 den trettonde blev Shubael med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
20 a décima terceira a Subuel com seus filhos e seus irmãos: doze;
21 den fjortonde blev Mattitja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
21 a décima quarta a Matatias com seus filhos e seus irmãos: doze;
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
22 a décima quinta a Jerimot com seus filhos e seus irmãos: doze;
23 den sextonde för Hananja med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
23 a décima sexta a Ananias com seus filhos e seus irmãos: doze;
24 den sjuttonde för Joshbekasha med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
24 a décima sétima a Jesbacassa com seus filhos e seus irmãos: doze;
25 den artonde för Hanani med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
25 a décima oitava a Anani com seus filhos e seus irmãos: doze;
26 den nittonde för Malloti med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
26 a décima nona a Meloti com seus filhos e seus irmãos: doze;
27 den tjugonde för Elijata med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
27 a vigésima a Eliata com seus filhos e seus irmãos: doze;
28 den tjugoförsta för Hotir med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
28 a vigésima primeira a Otir com seus filhos e seus irmãos: doze;
29 den tjugoandra för Giddalti med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
29 a vigésima segunda a Gedelti com seus filhos e seus irmãos: doze;
30 den tjugotredje för Mahasiot med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
30 a vigésima terceira a Maaziot com seus filhos e seus irmãos: doze;
31 den tjugofjärde för Romamti-Eser med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
31 a vigésima quarta a Romentiezer com seus filhos e seus irmãos: doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.