Números 18
SUS vs NAA
1 Alatala naxa a masen Haruna bɛ, «I tan, i xa die, nun Lewi bɔnsɔɛ birin, wo tan nan yunubi sɔtɔma xa fe ɲaaxi sa raba hɔrɔmɔlingira xa fe ra. Haruna i tan nun i xa die, wo tan nan yunubi sɔtɔma xa fe ɲaaxi sa raba sɛrɛxɛdubɛɲa xa fe ra.
1 O Senhor disse a Arão: — Você, os seus filhos e a casa de seu pai levarão sobre si a iniquidade com relação ao santuário; você e os seus filhos levarão sobre si a iniquidade com relação ao sacerdócio.
2 I xa Lewi bɔnsɔɛ mixi birin maso i ra, alako e xa i tan nun i xa die mali wo xa wali ra hɔrɔmɔlingira kui.
2 Traga também os seus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de seu pai, para que se ajuntem a você e o sirvam, quando você e os seus filhos estiverem diante da tenda do testemunho.
3 E i malima hɔrɔmɔlingira wali kui, kɔnɔ e naxa makɔrɛ yirabase sɛniyɛnxie nun sɛrɛxɛbade ra, alako wo naxa faxa, e tan nun i tan.
3 Eles farão o serviço que devem prestar a você e à tenda, mas não deverão se aproximar dos utensílios do santuário, nem do altar, para que não sejam mortos, nem eles, nem vocês.
4 E birama nɛ i fɔxɔ ra i xa hɔrɔmɔlingira wali birin kui. Mixi gbɛtɛ yo naxa sunbu wo ra.
4 Eles se ajuntarão a você e farão todo o serviço da tenda do encontro; o estranho, porém, não deverá se aproximar de vocês.
5 Wo tan gbansan xa sɛniyɛn lingira nun sɛrɛxɛbade wali raba, alako Alatala naxa fa a xa xɔnɛ ramini Isirayilakae ma sɔnɔn.
5 Portanto, vocês farão o serviço do santuário e do altar, para que não haja outra vez ira contra os filhos de Israel.
6 N tan nan wo ngaxakerenyi Lewi bɔnsɔɛ tongoxi Isirayilakae ya ma n yɛtɛ bɛ. N bara e sa wo sagoe, e xa wo mali hɔrɔmɔlingira wali raba ra.
6 Eis que eu tomei os irmãos de vocês, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles são dados a vocês como dádiva ao Senhor , para servirem na tenda do encontro.
7 I tan nun i xa die, wo ɲɔxɔ sama nɛ wo xa sɛrɛxɛdubɛ wali xɔn ma sɛrɛxɛbade nun yire sɛniyɛnxi fisamante, naxan na dugi gbakuxi xanbi ra. N tan nan na wali fixi wo ma. Mixi gbɛtɛ na a maso na ra, a faxama nɛ.»
7 Mas você e os seus filhos atenderão ao seu sacerdócio em tudo o que diz respeito ao altar, e ao que estiver para dentro do véu; este é o serviço de vocês. Eu lhes dou o seu ofício sacerdotal como dádiva; porém o estranho que se aproximar será morto.
8 Alatala naxa a fala Haruna bɛ, «N bara Isirayilakae xa hadiya sɛniyɛnxi birin fi i tan nun i xa die ma, barima wo tan nan sugandixi sɛrɛxɛdubɛe ra abadan.
8 O Senhor disse a Arão: — Eis que eu dei a você o que foi separado das minhas ofertas, com todas as coisas consagradas dos filhos de Israel; dei-as por direito perpétuo como porção a você e aos seus filhos.
9 See nan yi ki naxee findima i gbe ra se sɛniyɛnxie tagi, tɛ mu naxee ganxi: Isirayilakae xa sɛrɛxɛ, e xa sansi xɔri dinxi sɛrɛxɛe, e xa yunubi xafari sɛrɛxɛe, nun e xa yɛtɛ ragbilen sɛrɛxɛe. Na sɛrɛxɛ sɛniyɛnxie findima i tan nun i xa die nan gbe ra.
9 Das coisas santíssimas que não forem queimadas isto será seu: todas as ofertas deles, com todas as ofertas de cereais, com todas as ofertas pelo pecado e com todas as ofertas pela culpa, que eles me apresentarem, serão coisas santíssimas para você e para os seus filhos.
10 Wo nee donma nɛ alɔ se sɛniyɛnxie. Xɛmɛ birin nɔma e donde wo xa denbaya kui. Se sɛniyɛnxie nan e ra wo bɛ.»
10 Você deve comer essas coisas num lugar santíssimo; todos os homens poderão comer; isso será algo santo para você.
11 «Se naxee baxi Isirayilakae xa hadiya sɛniyɛnxie ra, n nee fan fima nɛ i ma, naxee lintanma n ya i a masenfe ra n gbe na a ra. N na fima i tan, i xa di xɛmɛe, nun i xa di ginɛe ma. I xa mixi birin naxee sɛniyɛnxi e nɔma na donde.
11 — Também isto será seu: a oferta das dádivas que eles trouxerem com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel, as quais dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
12 N man bara daxamui singee fi i ma, Isirayilakae naxee bama n na hadiya ra alɔ ture, wɛni, nun sansi xɔrie dinxi.
12 Todo o melhor do azeite, do vinho e dos cereais, as primícias que eles derem ao Senhor , eu dei a você.
13 Daxamui singee e fama naxan birin na n bɛ, na birin findima i gbe nan na. I xa mixi birin naxee sɛniyɛnxi e nɔma na donde.»
13 Os primeiros frutos de tudo o que houver na terra, que eles trouxerem ao Senhor , serão de você. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
14 «Se naxan birin haramuxi mixie bɛ Isirayila bɔxi ma, a fa findi n gbe ra, n bara na fi i ma.
14 Tudo o que em Israel tiver sido consagrado por completo a Deus será seu.
15 Di singe birin naxee fima Alatala ma, a findi mixi ra, a findi xuruse ra, na birin i tan nan gbe a ra. Kɔnɔ ibunadama xa di xɛmɛ singe nun sube haramuxi xa di xɛmɛ singe, e tan xun sarama nɛ.
15 — Todo primeiro filho que nascer, tanto de homens como de animais, que os filhos de Israel trouxerem ao Senhor , será seu. Porém os primogênitos dos homens você deve resgatar, e o mesmo vale para os primogênitos dos animais impuros.
16 E na kike keren sɔtɔ, e xun xa sara gbeti kole suuli, naxan kole keren lanma giramu fu ma.»
16 O resgate será feito quando tiverem um mês de idade e será segundo esta avaliação: por sessenta gramas de prata, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas.
17 «Kɔnɔ i naxa ningee, yɛxɛɛe, nun sie xa di singee xun sara, barima e tan sɛniyɛnxi. E wuli xa kasan sɛrɛxɛbade ma, e ture xa ba sɛrɛxɛ ra. E xa gan tɛ ra Alatala bɛ. Na rafan a ma.
17 Mas o primogênito do gado, o primogênito de ovelhas ou o primogênito de cabra você não deve resgatar; são santos; você aspergirá o sangue deles sobre o altar e a sua gordura você queimará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
18 E ganyanyi nun e yirefanyi tabe findima i gbe nan na, barima e nu lintanxi n tan Alatala ya i sɛrɛxɛ ra.
18 A carne deles será sua, assim como será seu o peito movido e a coxa direita.
19 N bara nee fi i tan nun i xa die ma abadan, Isirayilaka naxan birin bama e xa sɛrɛxɛ sɛniyɛnxie ra Alatala bɛ. Saatɛ nan a ra naxan mu kanama abadan, i tan nun i bɔnsɔɛ birin bɛ Alatala ya i.»
19 — Todas as ofertas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , eu dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Esta é uma aliança perpétua de sal diante do Senhor , para você e para a sua descendência.
20 Alatala naxa a masen Haruna bɛ, «I mu kɛ sɔtɔma Isirayila bɔxi ma alɔ boore. N tan nan findima i kɛ ra Isirayilakae tagi. I hayi mu na sese gbɛtɛ ma.»
20 O Senhor disse também a Arão: — Na terra deles você não terá nenhuma herança e, no meio deles, você não terá nenhuma porção. Eu sou a sua porção e a sua herança no meio dos filhos de Israel.
21 «N Isirayila xa farilɛ fima Lewi bɔnsɔɛ nan ma sare ra e xa hɔrɔmɔlingira wali xa fe ra.
21 — Aos filhos de Levi dei todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, serviço da tenda do encontro.
22 Isirayilakae naxa e maso hɔrɔmɔlingira ra sɔnɔn, alako e naxa fa yunubi sɔtɔ na kui e faxama naxan ma.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão da tenda do encontro, para que não levem sobre si o pecado e sejam mortos.
23 Lewi bɔnsɔɛ nan hɔrɔmɔlingira xa wali rabama. Xa yunubi yo sa mini na wali kui, e tan nan a kote tongoma. Na findima sɛriyɛ nan na wo bɛ abadan. Lewi bɔnsɔɛ mu fama kɛ sɔtɔde Isirayilakae tagi.
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda do encontro e responderão por suas faltas; este é um estatuto perpétuo para todas as suas gerações. E os levitas não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.
24 N bara Isirayilakae xa farilɛ fi Lewi bɔnsɔɛ ma kɛ ra. Na nan a toxi, n na a falaxi e xa fe ra, kɛ mu na e tan bɛ Isirayilakae tagi.»
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que apresentam ao Senhor em oferta, esses eu dei por herança aos levitas; porque eu lhes disse: “Vocês não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.”
25 Alatala naxa a masen Munsa bɛ,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 «A fala Lewi bɔnsɔɛ bɛ, ‹Isirayilakae na fa e xa farilɛ ra, n naxan fima wo ma, wo xa na farilɛ xa farilɛ ba n tan bɛ.
26 — Fale aos levitas e diga-lhes o seguinte: Quando vocês receberem dos filhos de Israel os dízimos que eu lhes dou por herança, desses dízimos vocês apresentarão uma oferta ao Senhor : será o dízimo dos dízimos.
27 Na kui wo fan a rabama nɛ alɔ wo ngaxakerenyi naxee farilɛ bama e xa sansi xɔri ra lonyi yire, xa na mu a ra e xa wɛni ra e a bunduma tɛmui naxɛ.
27 Essa oferta de vocês será considerada como se fosse cereal da eira ou vinho do lagar.
28 Wo xa wo xa hadiya ba n bɛ Isirayilakae xa farilɛ ra, wo fa a so Haruna sɛrɛxɛdubɛ yi ra.
28 Assim, também vocês apresentarão ao Senhor uma oferta de todos os dízimos que receberem dos filhos de Israel e deles darão a oferta do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Wo xa farilɛ ba n bɛ hadiya ra wo naxan birin sɔtɔma. Wo xa daxamui singee wo naxee sɔtɔma, wo xa n gbe ba na ra.›
29 De todas as dádivas que receberem vocês apresentarão toda oferta devida ao Senhor : do melhor delas, a parte que lhe é sagrada.
30 I man xa a fala e bɛ, ‹Wo na gɛ daxamui fisamante bade n bɛ, wo xa na farilɛ ba sansi xɔri nun wɛni ra Lewi bɔnsɔɛ bɛ.
30 — Portanto, diga-lhes o seguinte: Quando vocês oferecerem o melhor que há nos dízimos, isso será atribuído aos levitas como se fosse produto da eira ou produto do lagar.
31 Wo tan nun wo xa denbayae nɔma na donde wo wama a xɔn dɛnnaxɛ. Wo xa hɔrɔmɔlingira wali sare nan na ki.
31 Vocês poderão comer isso em qualquer lugar, vocês e as suas famílias, porque é a recompensa pelo serviço de vocês na tenda do encontro.
32 Daxamui singee bafe mu findima yunubi ra wo bɛ. Wo mu Isirayilakae xa hadiya sɛniyɛnxie maberema na kui, wo man mu faxama na xa fe ra.›»
32 E vocês não levarão sobre si pecado, quando deles oferecerem o melhor. E não profanem as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não sejam mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?