1 Crônicas 9
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF
1 Isirayilakae xilie birin sɛbɛxi Isirayila mangɛe xa buki nde kui.
1 E todo o Israel foi contado por genealogias, que estão escritas no livro dos reis de Israel; e os de Judá foram transportados a Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 Yuda bɔnsɔɛ nu bara siga konyiya kui Babilɔn bɔxi ma e xa yanfanteya xa fe ra. Naxee singe gbilen sabatide e xɔnyi Isirayila bɔxi ma, e findi Isirayila sɛrɛxɛdubɛe, Lewikae, nun mixie nan na, naxee walima Ala xa hɔrɔmɔbanxi kui.
2 E os primeiros habitantes, que moravam na sua possessão e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 Yuda bɔnsɔɛ, Bunyamin bɔnsɔɛ, Efirami bɔnsɔɛ, nun Manasi bɔnsɔɛ mixi ndee naxa sabati Darisalamu.
3 Porém alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 Yuda bɔnsɔɛ xa mixi, naxee sabati Darisalamu, findi Utayi nan na, Amixudi xa di, Omeri xa di, Imiri xa di, Bani xa di, Peresi xa di, Yuda xa di.
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 Siloka naxee sabati naa, nee findi Asaya nan na, di singe, nun a xa die.
5 E dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 Sera xa di naxee sabati naa, nee findi Yuwɛli, nun a ngaxakerenyie nan na, mixi kɛmɛ senni, mixi tongo solomanaani.
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 Bunyamin xa di naxee sabati naa, nee nan ya: Mesulama xa di Salu, Hasɛnuwa xa di, Hodafiya xa di,
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua,
8 a nun Yeroxama xa di Yibineya, a nun Usi xa di Ela, Mikiri xa di, a nun Sɛfataya xa di Mesulama, Reyuweli xa di, Yibiniya xa di,
8 E Ibnéias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 a nun e ngaxakerenyie e xabilɛ ki ma, mixi kɛmɛ solomanaani, mixi tongo suuli nun senni.
9 E seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis; todos estes homens foram chefes dos pais nas casas de seus pais.
10 Sɛrɛxɛdubɛ naxee sabatixi Darisalamu, nee nan ya: Yɛdaya, Yehoyaribu, Yakin,
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim,
11 Xilikiya xa di Asaraya, Mesulama xa di, Sadɔki xa di, Merayoti xa di, Axituba xa di, naxan findi Ala xa hɔrɔmɔbanxi wali xunyi ra,
11 E Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da casa de Deus;
12 Yeroxama xa di Adaya, Pasura xa di, Malakiya xa di, Masayi xa di, Adiyeli xa di, Yasera xa di, Mesulama xa di, Mesilemiti xa di, Imeri xa di,
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 a nun e ngaxakerenyie, e denbaya xunyie, mixi wulu keren, kɛmɛ solofere tongo senni. E birin findi kuntigie nan na, naxee walima Ala xa hɔrɔmɔbanxi kui.
13 Como também seus irmãos, cabeças nas casas de seus pais, mil, setecentos e sessenta, homens valentes para a obra do ministério da casa de Deus.
14 Lewi bɔnsɔɛ mixi naxee sabatixi Darisalamu, nee nan ya: Xasubu xa di Semaya, Asirikama xa di, Xasabiya xa di, Merarika,
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 a nun Bakibakari, Xeresi, Galali, Mataniya, Mika xa di, Sikiri xa di, Asafi xa di,
15 E Baquebacar, Heres e Galal; e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 a nun Semaya xa di Abadiyasi, Galali xa di, Yedutun xa di, a nun Asa xa di Berekiya, Elekana xa di, naxan sabatixi Netofakae xa taae kui.
16 E Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Ala xa hɔrɔmɔbanxi naadɛ makantɛe nan ya: Salumu, naxan findi e xunyi ra, Akubu, Talamɔn, Aximan, a nun e ngaxakerenyie.
17 E foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, cujo chefe era Salum.
18 Salumu bɔnsɔɛ nan naadɛ makanta wali rabafe han to hɔrɔmɔbanxi sogetede biri ra. Naadɛ naxan xili «Mangɛ naadɛ.» E benbae findi nɛ naadɛ makantɛe ra Lewikae bɛ.
18 E até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, do lado do oriente; estes foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 Salumu, Kore xa di, Ebiyasafi xa di, Kora xa di, a nun a ngaxakerenyi naxee findi naadɛ makantɛe ra, naxa Alatala xa hɔrɔmɔlingira kanta alɔ e babae singe a raba ki naxɛ.
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério, e eram guardas das portas do tabernáculo, como seus pais foram responsáveis pelo arraial do Senhor, e guardas da entrada.
20 Finexasi, Eleyasari xa di, nu findixi naadɛ makantɛe xunyi nan na. Alatala nu na a sɛɛti ma.
20 Finéias, filho de Eleazar, antes era líder entre eles; e o Senhor era com ele.
21 Meselemiya xa di Sakari nu bara findi Kiri Banxi Naralande naadɛ makantɛ ra.
21 E Zacarias, filho de Meselemias, porteiro da entrada da tenda da congregação.
22 Mixi kɛmɛ firin, fu nun firin nu bara sugandi na wali rabade. E xili birin sɛbɛxi a nun taa xilie e sabatixi dɛnnaxɛ. Dawuda nun Annabi Samuweli nu bara na wali so e yi ra.
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das portas, foram duzentos e doze; e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 E tan nun e xa die naxa Alatala xa hɔrɔmɔlingira naadɛe kanta.
23 Estavam, pois, eles, e seus filhos, às portas da casa do Senhor, na casa da tenda, junto aos guardas,
24 Naadɛ makantɛ ndee nu tixi sogetede, sogegorode, kɔɔla, nun yirefanyi ma.
24 Os porteiros estavam aos quatro lados; ao oriente, ao ocidente, ao norte, e ao sul.
25 E ngaxakerenyi naxee nu na taae kui, e nu fama e malide xi solofere bun ma.
25 E seus irmãos, que estavam nas suas aldeias, deviam, de tempo em tempo, vir por sete dias para servirem com eles.
26 Naadɛ makantɛ kuntigie Lewikae, naxa yiree kanta Ala xa hɔrɔmɔbanxi kui naafuli nu ragataxi dɛnnaxɛ.
26 Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 E nu xima Ala xa hɔrɔmɔbanxi rabilinyi nɛ alako e xa mɛnni makanta, a nun e xa naadɛe rabi gɛɛsɛgɛ.
27 E de noite ficavam em redor da casa de Deus, cuja guarda lhes tinha sido confiada, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 Lewika ndee nu yirabasee ragatama, e nu e ramini lɔxɔ yo lɔxɔ, e man nu e kɔnti.
28 E alguns deles estavam encarregados dos utensílios do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
29 Booree nu yirabasee ragata, naxee nu na yire sɛniyɛnxi, a nun farin, wɛni, ture, surayi, nun se ɲɔxunmɛe.
29 Porque deles havia alguns que tinham o encargo dos objetos e de todos os utensílios do santuário; como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso, e das especiarias.
30 Sɛrɛxɛdubɛe xa die nu labundɛe masunbu.
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
31 Salumu xa di Matitiya Lewika, naxan keli Kora xabilɛ ya ma, nu taami ganma naxan nu bama sɛrɛxɛ ra.
31 E Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, tinha o encargo da obra que se fazia em sertãs.
32 E ngaxakerenyi ndee, Kehati bɔnsɔɛ ya ma, nu taami dɔxɔma teebili ra malabui lɔxɔɛ birin.
32 E alguns dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 Bɛɛtiba naxee findi Lewi xabilɛe xunyie ra, nu sabatixi Ala xa hɔrɔmɔbanxi yigiyadee kui. Wali gbɛtɛ yo mu nu na e yi ra, barima e findi wali birin xunyi nan na. E nu walima kɔɛ nun yanyi.
33 Destes foram também os cantores, chefes dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque de dia e de noite estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
34 Lewi xabilɛe xunyie nan na ki, naxee sabatixi Darisalamu.
34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 Gabayon baba Yeyiyeli nu sabatixi Gabayon taa nan kui. A xa ginɛ xili Maaka.
35 Porém em Gibeão habitaram Jeiel, pai de Gibeão (e era o nome de sua mulher Maaca).
36 A xa di nan ya: Abadon, a xa di singe, Suru, Kisu, Bali, Neri, Nadabo,
36 E seu filho primogênito Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner e Nadabe,
37 Gedori, Axiyo, Sakari, nun Mikiloti.
37 E Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Mikiloti naxa Simeyami sɔtɔ. E nu sabatixi e ngaxakerenyie fɛ ma Darisalamu.
38 Miclote gerou a Simeão; e também estes habitaram em Jerusalém, defronte de seus irmãos, com eles.
39 Neri naxa Kisu sɔtɔ. Kisu naxa Sɔlu sɔtɔ. Sɔlu xa die nan ya: Yonatan, Malakisuwa, Abinadabo, nun Esibaali.
39 E Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul, Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
40 Yonatan naxa Meribaali sɔtɔ. Meribaali naxa Mike sɔtɔ.
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 Mike xa die nan ya: Piton, Meleki, Tareya, nun Axasi.
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Taréia.
42 Axasi naxa Yara sɔtɔ. Yara xa die nan ya: Alemeti, Asamafeti, nun Simiri. Simiri naxa Mosa sɔtɔ. Mosa naxa Bineya sɔtɔ.
42 E Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Moza.
43 Bineya naxa Rɛfaya sɔtɔ. Rɛfaya naxa Eleyasa sɔtɔ. Eleyasa naxa Aseli sɔtɔ.
43 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
44 Aseli xa di senni nan ya: Asirikama, Bokeru, Sumayila, Seyaraya, Abadiyasi, nun Xanan. Aseli xa die nan na ki.
44 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.