2 Tessalonicenses 2
SUR vs ARIB
1 Pwoo nkaa ji nDaa fun Jesu Kristi, kǝ kuur fun pee wur ɗe. Ɗyemnaa mo, mu ɗang pǝ wun,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 taji pan fuu mo ɗee a ɗecicǝǝr koo nǝ daampee nwun kas. Mbǝɗe pak gurum moo sat nee, puus Daa nii ten ji. Koo ɗe gurum mo sat pwoo mǝnǝ a nɗǝǝn Riin, nnǝ puus nii ten ɗel, koo a shi liispwoo nǝ, mo aasǝ. Koo kaaɗe pak mo nkaa sat nǝ, nǝ di mu ran pwoo nwun, nkaa nǝ aasǝ nɗǝǝn pwoo ɗe di mu ran nwun sǝ.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Taji wu le kǝ mee gurum ngwam wun kas, koo le. Baa puus nǝ kǝ waaji kas, atǝng nnaar ɗe gurum mon ncíi tuwap kǝ mo cii Naan, nǝn nshee dì akuɗang, kǝ gwar ɗebish, ɗewur ɗee a ɗelǝloom, ɗe mon nvwet wur nɗǝǝn wus, wu njì put agaak akuɗang zak.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Wun ncìn lek nkaa mbii ɗe gurum mo kǝ seyil mmo jir, kǝ wur nlekáa fin a kaa Naan sǝ. A wur nsat nee, wuɗi met mmo jir, kǝzak wur nɗel nɗǝǝn Lu Naan ɗeɗes, kǝ wur ntong a peetong, ɗangɓe wur leshin a Naan.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Baa wu pan kas aa? kaaɗe gyet mun ashak kǝ wun sǝ, ɓe wen kǝn ten nsat nwun nee, mbii ɗesǝ mo jir mon nɗen aasǝ.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Yaksǝ ɓe, a mee mbii kǝ yaa wur baa kǝnǝ. Wun shikáa fuu, wu man mbii mǝnǝ. Katpee nǝ wul, ɓe gwar ɗebish wur njì put agaak.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Jurum kǝ ɓal kǝ ngwar ɗebish nǝ nkaa cìn ɗak yaksǝ nɗǝǝn yil ɗesǝ nǝ. Ɗangɓe mee ngwar kǝ yaa wu baa kǝ nǝ mɓe reppee ɗeɓen ɗak. Katɗang mo mang ngwar ɗe nii yaa wur baa kǝnǝ,
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 ɓe ngwar ɗebish nǝ wur njì put. Dangɓe Daa Jesu wur ntu ngwar ɗebish nǝ shi nook kǝ pwoo fin. Katɗang Daa Jesu wur mbaajì nɗǝǝn ɗeɗes fin.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Katɗang ngwar ɗebish wur njì put, ɓe wur njì a nɗǝǝn ɓal mǝ ngunjwaan. Wun ngwam gurum mo shi mbii aapwoo mo ɗes ɗewur ncìn mo.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Wur ncìn ɗak kǝ koo mbii ɗebish ɗeɗangyi, mbǝkǝ wu ngwam nenyil ɗe mon nloom ɗe. Nen ɗesǝ mo ɗee a ɗelǝloom mbǝɗe di mo cii shinzeen, kǝ mo cii wal nzeen. Mbǝmǝnǝ, ɓe baa mo kat ɓam kas.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Aasǝ ɓe, Naan cǝǝr kǝ pan fur mo, mbǝkǝ mo shinzeen ɗe a mbii ɗǝ nǝ a ɗung ɓejee ɗak.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Mbǝmǝnǝ, ɓe mon nɗee a ɗelǝloom, mbǝɗe mo cii shinzeen atǝng mo kǝlǝng shang mǝ cìn shikbish ɗak.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Ɗyemnaa fun mo, Daa wu wal nwun. Mbǝmǝnǝ ɓe nǝ ret kǝ mu pǝlang Naan mɓe wun. Naan wur ten bǝlǝp wun, pǝgyet ɗi nshee, mbǝkǝ wur kat ɓam wur ɗe nɗǝǝn ɓal Riin fin ɗeɓang, ɗewur le wu ɗee a nen fin ɗeɓang mo shi shinzeen nɗǝǝn mbii ɗe nǝ azeen-nzeen.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Naan wu pǝrep wun, mbǝkǝ wu tong ɗe ashak kǝ Daa Jesu nɗǝǝn ram fin, mɓe pwoo ɗeret ɗe mun kǝ sat nǝ nwun.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Mbǝmǝnǝ ɗyemnaa mo, wu ɗar ɓalɓal, kǝ wu yaa mbii ɗe gyet mu kám mo ɗe, koo ɗe gyet mǝ sat a shipwoo, kǝ koo ɗe gyet mu sat a shi lepran ɗe gyet mǝ ran mo nwun zak.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Daa fun Jesu Kristi shikáa nwur, kǝ Naan puun fun moo ɓam pǝtuup fuu mo.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Kǝ wur shínɓal nwun, mbǝkǝ wur cìn koo a ɗak ɗeɗangyi, kǝ pwoo ɗeret ɗe wuu sat zak.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?