Números 1
SRP1868 vs ARC
1 Још рече Господ Мојсију у пустињи синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
1 Falou mais o Senhor a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo varão, cabeça por cabeça;
3 од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
3 da idade de vinte anos para cima, todos os que saem à guerra em Israel, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 а с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 од Јудиног Насон син Аминадавов;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 од Исахаровог Натанаило син Согаров;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde, e de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
13 од Асировог Фагаило син Ехранов;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
15 de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
17 Então, tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
18 e ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи синајској.
19 como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai.
20 И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
20 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
21 foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
23 foram contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
25 foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
27 foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
29 foram contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
31 foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
33 foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
35 foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
37 foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина.
39 foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
41 foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
43 foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
44 Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão e os príncipes de Israel, doze homens; cada um era pela casa de seus pais.
45 И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
46 todos os contados, pois, foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 Јер Господ рече Мојсију говорећи:
48 porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
50 mas, tu, põe os levitas sobre o tabernáculo do Testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
51 И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do Testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do Testemunho.
54 И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?