Marcos 3

srp1868 (SRP1868) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 И уђе опет у зборницу, и онде беше човек са сувом руком.
1 Noutra vez, entrou ele na sinagoga e achava-se ali um homem que tinha a mão seca.
2 И мотраху за Њим неће ли га у суботу исцелити да Га окриве.
2 Ora, estavam-no observando se o curaria no dia de sábado, para o acusarem.
3 И рече човеку са сувом руком: Стани на средину.
3 Ele diz ao homem da mão seca: "Vem para o meio."
4 И рече им: Ваља ли у суботу добро чинити или зло чинити? Душу одржати, или погубити? А они су ћутали.
4 Então lhes pergunta: "É permitido fazer o bem ou o mal no sábado? Salvar uma vida ou matar?" Mas eles se calavam.
5 И погледавши на њих с гневом од жалости што су им онако срца одрвенила, рече човеку: Пружи руку своју. И пружи; и поста рука здрава као и друга.
5 Então, relanceando um olhar indignado sobre eles, e contristado com a dureza de seus corações, diz ao homem: "Estende tua mão!" Ele estendeu-a e a mão foi curada.
6 И изашавши фарисеји одмах учинише за Њега веће с Иродовцима како би Га погубили.
6 Saindo os fariseus dali, deliberaram logo com os herodianos como o haviam de perder.
7 А Исус оде с ученицима својим к мору; и многи народ из Галилеје пође за Њим и из Јудеје;
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão, vinda da Galiléia.
8 и из Јерусалима и из Идумеје и испреко Јордана и од Тира и Сидона мноштво велико чувши шта Он чини дође к Њему.
8 E da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia, do além-Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidônia veio a ele uma grande multidão, ao ouvir o que ele fazia.
9 И рече ученицима својим да буде лађа у Њега готова због народа, да Му не досађује.
9 Ele ordenou a seus discípulos que lhe aprontassem uma barca, para que a multidão não o comprimisse.
10 Јер многе исцели тако да наваљиваху на Њега који беху накажени болестима да Га се дотакну.
10 Curou a muitos, de modo que todos os que padeciam de algum mal se arrojavam a ele para o tocar.
11 И духови нечисти кад Га виђаху, припадаху к Њему и викаху говорећи: Ти си Син Божји.
11 Quando os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: Tu és o Filho de Deus!
12 И много им прећаше да Га не прокажу.
12 Ele os proibia severamente que o dessem a conhecer.
13 И изиђоше на гору, и дозва које Он хтеше; и дођоше Му.
13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele quis. E foram a ele.
14 И постави дванаесторицу да буду с Њим, и да их пошаље да проповедају,
14 Designou doze dentre eles para ficar em sua companhia.
15 и да имају власт да исцељују од болести, и да изгоне ђаволе:
15 Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.
16 Првог Симона, и надеде му име Петар;
16 Escolheu estes doze: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 и Јакова Зеведејевог и Јована брата Јаковљевог, и надеде им имена Воанергес, које значи Синови грома;
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais pôs o nome de Boanerges, que quer dizer Filhos do Trovão.
18 и Андрију и Филипа и Вартоломија и Матеја и Тому и Јакова Алфејевог и Тадију и Симона Кананита,
18 Ele escolheu também André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o Zelador;
19 и Јуду Искариотског, који Га и издаде.
19 e Judas Iscariotes, que o entregou.
20 И дођоше у кућу, и сабра се опет народ да не могаху ни хлеба јести.
20 Dirigiram-se em seguida a uma casa. Aí afluiu de novo tanta gente, que nem podiam tomar alimento.
21 И чувши то род Његов изиђоше да Га ухвате; јер говораху да је изван себе.
21 Quando os seus o souberam, saíram para o reter; pois diziam: "Ele está fora de si."
22 А књижевници који беху сишли из Јерусалима говораху: У њему је Веелзевул. Он помоћу кнеза ђаволског изгони ђаволе.
22 Também os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: "Ele está possuído de Beelzebul: é pelo príncipe dos demônios que ele expele os demônios."
23 И дозвавши их говораше им у причама: Како може сотона сотону изгонити?
23 Mas, havendo-os convocado, dizia-lhes em parábolas: "Como pode Satanás expulsar a Satanás?
24 И ако се царство само по себи раздели, не може остати царство оно;
24 Pois, se um reino estiver dividido contra si mesmo, não pode durar.
25 и ако се дом сам по себи раздели, не може остати дом онај;
25 E se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não pode permanecer.
26 и ако сотона устане сам на се и раздели се, не може остати, него ће пропасти.
26 E se Satanás se levanta contra si mesmo, está dividido e não poderá continuar, mas desaparecerá.
27 Нико не може покућство јакога, ушавши у кућу његову, отети ако најпре јакога не свеже: и онда ће кућу његову опленити.
27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e roubar-lhe os bens, se antes não o prender; e então saqueará sua casa.
28 Заиста вам кажем: сви греси опростиће се синовима човечјим, и хуљења на Бога, макар каква била:
28 "Em verdade vos digo: todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, mesmo as suas blasfêmias;
29 А који похули на Духа Светог нема опроштења вавек, него је крив вечном суду.
29 mas todo o que tiver blasfemado contra o Espírito Santo jamais terá perdão, mas será culpado de um pecado eterno."
30 Јер говораху: У њему је нечисти дух.
30 Jesus falava assim porque tinham dito: "Ele tem um espírito imundo."
31 И дође мати Његова и браћа Његова, и стојећи напољу послаше к Њему да Га зову.
31 Chegaram sua mãe e seus irmãos e, estando do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 И сеђаше народ око Њега. И рекоше Му: Ето мати Твоја и браћа Твоја и сестре Твоје напољу питају за Те.
32 Ora, a multidão estava sentada ao redor dele; e disseram-lhe: "Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e te procuram."
33 И одговори им говорећи: Ко је мати моја или браћа моја?
33 Ele respondeu-lhes: "Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?"
34 И погледавши на народ који сеђаше рече: Ево мати моја и браћа моја.
34 E, correndo o olhar sobre a multidão, que estava sentada ao redor dele, disse: "Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
35 Јер ко изврши вољу Божју, онај је брат мој и сестра моја и мати моја.
35 Aquele que faz a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.