Tito 3
SPS vs ARIB
1 Anyi Taitus, nyi ma tsue fatatabin of ir a vainy fafaaman ten Krais ma kaa ri fain a fo tsoiny mumua tana gamaman ana fo tsunaun tana fan kan ana ri te manaats rari, ri te kakoun ma kat a fo mamatsiny kat a fo rof.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Tsue of ir yam ma tsue fiiring vaare ri ta isen ta mes, ana ri ma fatsitsien vaare me na mesmes, sana ri ma koma tamee er koma rof iny ton vainy faavot.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Muan, tabuiny ruak faarei roran vainy fafaaman ten Krais, ra piou to, ana ra fanaginy tsue kan to, ai Satan fagaug ratuara. Ana ra faarei miton tsoiny binun babainy tan koman tsun tsura ana ra vovou iny ton paparaa tan koman tsura. Ra kaa to tan kat iny koma sesevee an koma suar iny a mesapan. Ana ri tsugei ratuara ana ra kan tsugei ratuari.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 — ausente —
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 — ausente —
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Gov favei taptap tsitapuu raran Aaven Taabos, ito tsun kan ten Jisas Krais a Tsoiny Fiisaup tsura,
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 tan kat to aya, tana koma ree'un Tsunia, ra faarei miton vainy tavaron matan Ya, ana ra nom ror a toto na suu to ayei te naano anaanos rora.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 U vegiau to ayan man ovei.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Sana nyi ma fataanis osing kat iny fatsitsien me na sikia ta kifon ya, an kat iny tsue tsuk a fo vegiau, an kat iny sisiisioiny asangar fo tsuvurari, an kat iny fatsutsue me na fo Faun tana taa Jiu, fo kat to ayei gim non ma faakouts rara, a ka babainy tsun.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Tsue taatag of a mes te pon non ma kibei vavis ir vainy fafaaman, tsue faamuainy of, nyi te fafuan pis, te gim fi non ya ma nongoiny tsue tsumanyi, fataanis osing, nyi te gargar naa ya.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Anyi Taitus, ma natem a mes te kat fi non to, te kaa iny nun busen, ana mes a katkat, kat iny aveto ana ayei fakei bus a tsivom tan vaatsuk ten Gov.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Nainy te jiats ra naa ronyo Atemas ge Tikikas naa tsumanyi, tanaf nyi te vaputs ma naa patsu minyi tsonyo tana ngats fan iny Nikapolis, tana saa, anyo fakats bus you ma kaa tsom evanyo tan nainy tana ainysat tsian ana tonok na aya.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Vaputs nyi te faakouts e Senas, a mes te nat fiisok iny non faun faarei non a Tsoiny Faun, ai Apolos ma kakoun of arin a tou taataan tsuri, nyi te faakouts rari tana foka te kakat iny rori.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Vainy fafaaman koman a gum nar vainy tsura ma nat fi nei, ari ma nat faarof iny kat rof iny faakouts e sei na mes te aaruts iny non ta ka ee, kat non san vainy fafaaman kaa babainy er, ri te gima kat ta isen tu kat rof.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 A fokinai tovei te kaakaa fiisen vamironyo te faan kan iny naa ror nainy rof tsuri naa tsumanyi. Nyi kan ma faan iny naan nainy rof tsumam tsurin vainy fafaaman te kaa ror tana toor iny Krit, ito na vainy te mangiir maromam tana saa, ri te faason ten Jisas.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?