Números 31
SPAV1602P vs ARIB
1 Y|strong="H3068" EL SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Haz|strong="H5358" la venganza|strong="H5360" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" sobre los|strong="H1121" madianitas; después serás recogido a|strong="H3068" tus pueblos.
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo.
3 Entonces Moisés|strong="H4872" habló|strong="H1696" al|strong="H5921" pueblo, diciendo|strong="H1696": Armaos|strong="H2502" algunos de|strong="H5921" vosotros para|strong="H5921" la|strong="H5921" guerra|strong="H6635", e|strong="H3068" irán contra|strong="H5921" Madián|strong="H4080", y|strong="H5921" harán la|strong="H5921" venganza del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H5921" Madián|strong="H4080".
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança do Senhor sobre Midiã.
4 Mil de cada|strong="H3605" tribu|strong="H4294" de todas|strong="H3605" las tribus|strong="H4294" de los|strong="H3605" hijos de Israel|strong="H3478", enviaréis|strong="H7971" a|strong="H3068" la|strong="H3605" guerra|strong="H6635".
4 Enviareis à guerra mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel.
5 Así fueron dados de los millares de Israel|strong="H3478", mil por cada tribu|strong="H4294", doce|strong="H8147" mil a|strong="H3068" punto de guerra|strong="H6635".
5 Assim foram entregues dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a peleja.
6 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" los|strong="H1121" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" la guerra|strong="H6635": mil de|strong="H1121" cada tribu|strong="H4294" envió|strong="H7971": y Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Eleazar sacerdote, fue a|strong="H3068" la guerra|strong="H6635" con los|strong="H1121" santos|strong="H6944" instrumentos|strong="H3627", con las trompetas|strong="H2689" en su mano|strong="H3027" para tocar.
6 E Moisés mandou à guerra esses mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, o qual levava na mão os vasos do santuário e as trombetas para tocarem o alarme.
7 Y|strong="H3068" pelearon|strong="H6633" contra|strong="H5921" Madián|strong="H4080", como|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H5921" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y|strong="H5921" mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" varón|strong="H2145".
7 E pelejaram contra Midiã, como o senhor ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens.
8 Mataron|strong="H2026" también, entre|strong="H5921" los|strong="H1121" muertos|strong="H2491" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921", a|strong="H3068" los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Madián|strong="H4080": Evi, y|strong="H5921" Recem|strong="H7552", y|strong="H5921" Zur, y|strong="H5921" Hur|strong="H2354", y|strong="H5921" Reba, cinco|strong="H2568" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Madián|strong="H4080", a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" también, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Beor, mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" espada|strong="H2719".
8 Com eles mataram também os reis de Midiã, a saber, Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, cinco reis de Midiã; igualmente mataram à espada a Balaão, filho de Beor.
9 Y|strong="H3068" llevaron cautivas los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" las mujeres de|strong="H1121" los|strong="H1121" madianitas|strong="H4080", y sus chiquitos|strong="H2945" y todas|strong="H3605" sus bestias|strong="H4735", y todos|strong="H3605" sus ganados|strong="H4735"; y arrebataron toda|strong="H3605" su hacienda|strong="H4735".
9 Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens;
10 Y|strong="H3068" abrasaron con fuego todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892", aldeas|strong="H2918" y castillos.
10 queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos;
11 Y|strong="H3068" tomaron|strong="H3947" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" despojo|strong="H7998", y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" presa|strong="H7998", así de hombres como de bestias.
11 tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais;
12 Y|strong="H3068" trajeron a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y|strong="H5921" a|strong="H3068" Eleazar el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548", y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" con|strong="H5921"gregación de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", los|strong="H1121" cautivos|strong="H7628" y|strong="H5921" la|strong="H5921" presa|strong="H7998" y|strong="H5921" los|strong="H1121" despojos, al|strong="H5921" campo|strong="H4264" en|strong="H5921" los|strong="H1121" llanos|strong="H6160" de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", que|strong="H5921" están junto|strong="H5921" al|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" de|strong="H5921" Jericó|strong="H3405".
12 e trouxeram os cativos e a presa e o despojo a Moisés, a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao arraial, nas planícies de Moabe, que estão junto do Jordão, na altura de Jericó.
13 Y|strong="H3068" salieron|strong="H3318" Moisés|strong="H4872" y Eleazar el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548", y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" príncipes|strong="H5387" de la|strong="H3605" congregación, a|strong="H3068" recibirlos fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264".
13 Saíram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, ao encontro deles fora do arraial.
14 Y|strong="H3068" enojóse|strong="H7107" Moisés|strong="H4872" con|strong="H5921" los|strong="H5921" oficiales del|strong="H5921" ejército|strong="H2428", los|strong="H5921" capitanes|strong="H8269" sobre|strong="H5921" miles y|strong="H5921" capitanes|strong="H8269" sobre|strong="H5921" cientos, que|strong="H5921" venían de|strong="H5921" la|strong="H5921" batalla|strong="H4421".
14 E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra,
15 Y|strong="H3068" díjoles Moisés|strong="H4872": ¿Todas|strong="H3605" las mujeres habéis reservado?
15 e lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres?
16 He aquí|strong="H2005" ellas|strong="H2007" fueron|strong="H1961" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", por|strong="H5921" consejo|strong="H1697" de|strong="H5921" Balaam|strong="H1109", para|strong="H5921" causar prevaricación contra|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H5921" el|strong="H5921" negocio|strong="H1697" de|strong="H5921" Peor; por|strong="H5921" lo|strong="H1697" que|strong="H5921" hubo|strong="H1961" mortandad|strong="H4046" en|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, fizeram que os filhos de Israel pecassem contra o Senhor no caso de Peor, pelo que houve a praga entre a congregação do Senhor.
17 Matad|strong="H2026" pues|strong="H6258" ahora|strong="H6258" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" varones|strong="H2145" entre los|strong="H3605" niños|strong="H2945": matad|strong="H2026" también toda|strong="H3605" mujer que|strong="H6258" haya conocido|strong="H3045" varón|strong="H2145" carnalmente|strong="H4904".
17 Agora, pois, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as mulheres que conheceram homem, deitando-se com ele.
18 Y|strong="H3068" todas|strong="H3605" las niñas entre|strong="H3808" las mujeres, que|strong="H3808" no|strong="H3808" hayan conocido|strong="H3045" ayuntamiento|strong="H4904" de varón|strong="H2145", os reservaréis vivas.
18 Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.
19 Y|strong="H3068" vosotros quedaos fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264" siete|strong="H7651" días|strong="H3117": y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3117" hubieren matado persona|strong="H5315", y cual|strong="H5315"quiera que|strong="H3117" hubiere tocado muerto, os purificaréis al tercero|strong="H7992" y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117", vosotros y vuestros cautivos|strong="H7628".
19 Acampai-vos por sete dias fora do arraial; todos vós, tanto o que tiver matado alguma pessoa, como o que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia purificai-vos, a vós e aos vossos cativos.
20 Asimismo purificaréis toda|strong="H3605" vestidura, y toda|strong="H3605" prenda|strong="H3627" de pieles, y toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" de pelos de cabra|strong="H5795", y todo|strong="H3605" vaso|strong="H3627" de madera|strong="H6086".
20 Também purificai-vos no tocante a todo vestido, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo utensílio de madeira.
21 Y|strong="H3068" Eleazar el sacerdote|strong="H3548" dijo a|strong="H3068" los hombres de guerra|strong="H4421" que venían de la|strong="H2063" guerra|strong="H4421": Ésta|strong="H2063" es la|strong="H2063" ordenanza de la|strong="H2063" ley|strong="H8451" que el SEÑOR|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
21 Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que tinham saído à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 Ciertamente el oro|strong="H2091", y la plata|strong="H3701", latón, hierro|strong="H1270", estaño, y plomo,
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo,
23 Todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H3808" resiste el|strong="H3605" fuego, por|strong="H1697" fuego lo haréis pasar|strong="H5674", y será|strong="H3808" limpio|strong="H2891", bien que|strong="H3808" en las aguas|strong="H4325" de|strong="H1697" purificación habrá de|strong="H1697" purificarse: mas|strong="H3808" haréis pasar|strong="H5674" por|strong="H1697" agua|strong="H4325" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H3808" no|strong="H3808" aguanta el|strong="H3605" fuego.
23 tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
24 Además lavaréis vuestras vestiduras el|strong="H4264" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117", y así seréis limpios; y después entraréis en el|strong="H4264" campo|strong="H4264".
24 Também lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, e ficareis limpos, e depois entrareis no arraial.
25 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" habló a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo:
25 Disse mais o Senhor a Moisés:
26 Toma|strong="H5375" la cuenta de la presa que|strong="H5712" se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote|strong="H3548" Eleazar, y las cabezas|strong="H7218" de los padres de la congregación:
26 Faze a soma da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas paternas da congregação;
27 Y|strong="H3068" partirás por mitad la|strong="H3605" presa|strong="H8610" entre los|strong="H3605" que|strong="H5712" pelearon, los|strong="H3605" que|strong="H5712" salieron|strong="H3318" a|strong="H3068" la|strong="H3605" guerra|strong="H4421", y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación.
27 e divide-a em duas partes iguais, entre os que, hábeis na guerra, saíram à peleja, e toda a congregação.
28 Y|strong="H3068" apartarás para|strong="H4480" el SEÑOR|strong="H3068" el tributo de|strong="H4480" los hombres de|strong="H4480" guerra|strong="H4421", que|strong="H4480" salieron|strong="H3318" a|strong="H3068" la guerra|strong="H4421": de|strong="H4480" quinientos uno, así de|strong="H4480" las personas|strong="H5315" como de|strong="H4480" los bueyes|strong="H1241", de|strong="H4480" los asnos|strong="H2543", y|strong="H1241" de|strong="H4480" las ovejas|strong="H6629":
28 E tomarás para o Senhor um tributo dos homens de guerra, que saíram à peleja; um em quinhentos, assim dos homens, como dos bois, dos jumentos e dos rebanhos;
29 De|strong="H5414" la mitad de|strong="H5414" ellos lo toma|strong="H3947"rás; y darás|strong="H5414" a|strong="H3068" Eleazar el sacerdote la ofrenda|strong="H8641" del SEÑOR|strong="H3068".
29 da sua metade o tomareis, e o dareis a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do Senhor.
30 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" la|strong="H8104" mitad perteneciente a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" tomarás|strong="H3947" uno de|strong="H4480" cincuenta|strong="H2572", de|strong="H4480" las personas, de|strong="H4480" los|strong="H1121" bueyes|strong="H1241", de|strong="H4480" los|strong="H1121" asnos|strong="H2543", y|strong="H1241" de|strong="H4480" las ovejas|strong="H6629", de|strong="H4480" todo|strong="H3605" animal; y|strong="H1241" los|strong="H1121" darás|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", que|strong="H4480" tienen|strong="H8104" la|strong="H8104" guarda|strong="H8104" del|strong="H4480" tabernáculo|strong="H4908" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068".
30 Mas da metade que pertence aos filhos de Israel tomarás um de cada cinqüenta, tanto dos homens, como dos bois, dos jumentos, dos rebanhos, enfim, de todos os animais, e os darás aos levitas, que estão encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor.
31 E|strong="H3068" hicieron|strong="H6213" Moisés|strong="H4872" y Eleazar el|strong="H6213" sacerdote|strong="H3548" como el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
31 Fizeram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 Y|strong="H3068" fue|strong="H1961" la presa, el resto|strong="H3499" de|strong="H2568" la presa que|strong="H5971" tomaron los|strong="H1961" hombres de|strong="H2568" guerra|strong="H6635", seiscientas|strong="H8337" y setenta|strong="H7657" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" ovejas|strong="H6629",
32 Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 Y|strong="H3068" setenta|strong="H7657" y|strong="H1241" dos|strong="H8147" mil bueyes|strong="H1241",
33 setenta e dois mil bois,
34 Y|strong="H3068" sesenta|strong="H8346" y un mil asnos|strong="H2543";
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 Y|strong="H3068" en|strong="H4480" cuanto a|strong="H3068" personas|strong="H5315", de|strong="H4480" mujeres que|strong="H4480" no|strong="H3808" habían conocido|strong="H3045" ayuntamiento|strong="H4904" de|strong="H4480" varón|strong="H2145", en|strong="H4480" todas|strong="H3605" treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil.
35 e trinta e duas mil pessoas, ao todo, do sexo feminino, que ainda se conservavam virgens.
36 Y|strong="H3068" la mitad, la parte|strong="H2506" de|strong="H2568" los|strong="H1961" que|strong="H1961" habían|strong="H1961" salido|strong="H3318" a|strong="H3068" la guerra|strong="H6635", fue|strong="H1961" el número|strong="H4557" de|strong="H2568" trescientas|strong="H7969" treinta|strong="H7970" y siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" y quinientas|strong="H2568" ovejas|strong="H6629".
36 Assim a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas;
37 Y|strong="H3068" el tributo para|strong="H4480" el SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H4480" las ovejas|strong="H6629", fue|strong="H1961" seiscientas|strong="H8337" setenta|strong="H7657" y cinco|strong="H2568".
37 e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
38 Y|strong="H3068" de los bueyes|strong="H1241", treinta|strong="H7970" y|strong="H1241" seis|strong="H8337" mil: y|strong="H1241" de ellos el tributo para el SEÑOR|strong="H3068", setenta|strong="H7657" y|strong="H1241" dos|strong="H8147".
38 E foram os bois trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para o Senhor setenta e dois.
39 Y|strong="H3068" de|strong="H2568" los asnos|strong="H2543", treinta|strong="H7970" mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568": y de|strong="H2568" ellos el tributo para el SEÑOR|strong="H3068", sesenta|strong="H8346" y uno.
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos, dos quais foi o tributo para o Senhor sessenta e um.
40 Y|strong="H3068" de las personas|strong="H5315", diez|strong="H6240" y seis|strong="H8337" mil: y de ellas el tributo para el SEÑOR|strong="H3068", treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" personas|strong="H5315".
40 E houve de pessoas dezesseis mil, das quais foi o tributo para o Senhor trinta e duas pessoas.
41 Y|strong="H3068" dio|strong="H5414" Moisés|strong="H4872" el tributo, por|strong="H5414" elevada|strong="H8641" ofrenda|strong="H8641" al SEÑOR|strong="H3068", a|strong="H3068" Eleazar el sacerdote|strong="H3548", como el SEÑOR|strong="H3068" lo mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
41 Moisés, pois, deu a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que era a oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
42 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" la mitad para|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", que|strong="H4480" apartó|strong="H2673" Moisés|strong="H4872" de|strong="H4480" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" que|strong="H4480" habían ido a|strong="H3068" la guerra;
42 E da metade que era dos filhos de Israel, que Moisés separara da que era dos homens que pelejaram
43 (La mitad para|strong="H4480" la congregación fue|strong="H1961": de|strong="H4480" las ovejas|strong="H6629", trescientas treinta|strong="H7970" y siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" y quinientas;
43 {ora, a metade que coube à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 Y|strong="H3068" de los bueyes|strong="H1241", treinta|strong="H7970" y|strong="H1241" seis|strong="H8337" mil;
44 dos bois trinta e seis mil;
45 Y|strong="H3068" de|strong="H2568" los asnos|strong="H2543", treinta|strong="H7970" mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568";
45 dos jumentos trinta mil e quinhentos;
46 Y|strong="H3068" de las personas|strong="H5315", diez|strong="H6240" y seis|strong="H8337" mil:)
46 e das pessoas dezesseis mil},
47 De|strong="H4480" la|strong="H8104" mitad, pues|strong="H4480", para|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" tomó|strong="H3947" Moisés|strong="H4872" uno de|strong="H4480" cada cincuenta|strong="H2572", así de|strong="H4480" las personas como de|strong="H4480" los|strong="H1121" animales|strong="H1121", y diólos a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", que|strong="H4480" tenían|strong="H8104" la|strong="H8104" guarda|strong="H8104" del|strong="H4480" tabernáculo|strong="H4908" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068"; como el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" lo había mandado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
47 isto é, da metade que era dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, tanto dos homens como dos animais, e os deu aos levitas, que estavam encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor; como o Senhor ordenara a Moisés.
48 Y|strong="H3068" llegaron a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" los jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" los millares de|strong="H8269" aquel ejército|strong="H6635", los tribunos|strong="H8269" y centuriones|strong="H3967";
48 Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem,
49 Y|strong="H3068" dijeron a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Tus siervos han tomado razón|strong="H7218" de|strong="H4480" los hombres de|strong="H4480" guerra|strong="H4421" que|strong="H4480" están en|strong="H4480" nuestro poder|strong="H3027", y ninguno|strong="H3808" ha|strong="H3808" faltado de|strong="H4480" nosotros.
49 e disseram-lhe: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob o nosso comando; e não falta nenhum de nós.
50 Por|strong="H5921" lo|strong="H5921" cual|strong="H5315" hemos ofrecido al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" ofrenda|strong="H7133", cada uno de|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" ha hallado|strong="H4672", joyas de|strong="H5921" oro|strong="H2091", cadenas, y|strong="H5921" brazaletes|strong="H6781", anillos|strong="H2885", zarcillos|strong="H5694", y|strong="H5921" lingotes, para|strong="H5921" hacer expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" nuestras almas|strong="H5315" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
50 Pelo que trouxemos a oferta do Senhor, cada um o que achou, artigos de ouro, cadeias, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.
51 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Eleazar recibieron|strong="H3947" el|strong="H3605" oro|strong="H2091" de ellos|strong="H3605", alhajas|strong="H3627", todas|strong="H3605" elaboradas|strong="H4639".
51 Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro, todo feito em jóias.
52 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" oro|strong="H2091" de|strong="H8269" la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" que|strong="H1961" ofrecieron|strong="H7311" al SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H8269" los|strong="H3605" tribunos|strong="H8269" y centuriones|strong="H3967", fue|strong="H1961" diez|strong="H7651" y seis|strong="H8337" mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" y cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255".
52 E todo o ouro da oferta alçada que os chefes de mil e os chefes de cem fizeram ao Senhor, foi dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos
53 Los hombres del ejército|strong="H6635" habían pillado cada uno para sí.
53 {pois os homens de guerra haviam tomado despojo, cada um para si}.
54 Recibieron|strong="H3947", pues, Moisés|strong="H4872" y el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548" Eleazar, el|strong="H1121" oro|strong="H2091" de|strong="H6440" los|strong="H1121" tribunos|strong="H8269" y centuriones|strong="H3967", y trajéronlo al tabernáculo de|strong="H6440" la congregación, por|strong="H6440" memoria|strong="H2146" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068".
54 Assim receberam Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o puseram na tenda da revelação por memorial para os filhos de Israel perante o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?