Números 2

SPAV1602P vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón, diciendo|strong="H1696":
1 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" acamparán|strong="H2583" cada uno junto|strong="H5921" a|strong="H3068" su bandera, según|strong="H5921" las|strong="H5921" enseñas de|strong="H5921" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" sus padres; alrededor|strong="H5439" del|strong="H5921" taber­náculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación acam­parán.
2 Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
3 Y|strong="H3068" al lado oriente|strong="H4217", hacia donde sale el|strong="H1121" sol, acamparán|strong="H2583" los|strong="H1121" de|strong="H1121" la bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", por sus ejércitos|strong="H6635"; y Naasón|strong="H5177" el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Aminadab|strong="H5992" será capitán de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
3 Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 Y|strong="H3068" su hueste, con los contados de ellos, setenta|strong="H7657" y cuatro mil|strong="H3967" y seis|strong="H8337"­cientos.
4 E o seu exército e os que foram contados deles foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" acamparán|strong="H2583" los|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Isacar: y|strong="H5921" Natanael, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Zuar, será capitán de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Isacar;
5 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 Y|strong="H3068" su hueste, con sus contados, cincuenta|strong="H2572" y cuatro mil|strong="H3967" y cuatro­cientos:
6 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Y|strong="H3068" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074": y el|strong="H1121" capitán de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074", Eliab hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Helón;
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 Y|strong="H3068" su hueste, con sus contados, cincuenta|strong="H2572" y siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" y cuatro­cientos.
8 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados en el|strong="H3605" campamento|strong="H4264" de Judá|strong="H3063", ciento|strong="H3967" ochenta|strong="H8084" y seis|strong="H8337" mil|strong="H3967" y cuatrocientos, por sus ejércitos|strong="H6635", irán|strong="H5265" delante|strong="H7223".
9 Todos os que foram contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 La bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Rubén|strong="H7205" al sur, por sus ejércitos|strong="H6635": y el|strong="H1121" capitán de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Rubén|strong="H7205", Elisur hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sedeur;
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 Y|strong="H3068" su hueste, sus contados, cuarenta y seis|strong="H8337" mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568".
11 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Y|strong="H3068" acamparán|strong="H2583" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" los|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Simeón|strong="H8095": y|strong="H5921" el|strong="H5921" capitán de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Simeón|strong="H8095", Selumiel|strong="H8017" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Zurisadai;
12 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 Y|strong="H3068" su hueste, con los contados de ellos, cincuenta|strong="H2572" y nueve|strong="H8672" mil|strong="H3967" y trescientos|strong="H7969":
13 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Y|strong="H3068" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Gad|strong="H1410": y el|strong="H1121" capitán de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gad|strong="H1410", Eliasaf hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Rehuel|strong="H7467";
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 Y|strong="H3068" su hueste, con los contados de|strong="H2568" ellos, cuarenta y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" seiscientos|strong="H8337" y cincuenta|strong="H2572".
15 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados en el|strong="H3605" campamento|strong="H4264" de Rubén|strong="H7205", ciento|strong="H3967" cincuenta|strong="H2572" y un mil|strong="H3967" cuatrocientos y cincuenta|strong="H2572", por sus ejércitos|strong="H6635", irán|strong="H5265" los|strong="H3605" segundos.
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Luego|strong="H3651" irá el|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación, el|strong="H5921" campamento|strong="H4264" de|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos|strong="H4264": de|strong="H5921" la|strong="H5921" manera que|strong="H5921" asientan el|strong="H5921" campamento|strong="H4264", así|strong="H3651" caminarán|strong="H5265", cada uno en|strong="H5921" su lugar, junto|strong="H5921" a|strong="H3068" sus banderas.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 La bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Efraím por sus ejércitos|strong="H6635", al occidente: y el|strong="H1121" capitán de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraím, Elisama hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amiud;
18 A bandeira do exército de Efraim, segundo os seus esquadrões estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 Y|strong="H3068" su hueste, con los contados de|strong="H2568" ellos, cuarenta mil|strong="H3967" y quinien­tos.
19 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta mil e quinhentos.
20 Y|strong="H3068" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" estará la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Manasés|strong="H4519"; y|strong="H5921" el|strong="H5921" capitán de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Manasés|strong="H4519", Gamaliel|strong="H1583" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Pedasur;
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 Y|strong="H3068" su hueste, con los contados de ellos, treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" y dos|strong="H8147"­cientos:
21 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Después la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144": y el|strong="H1121" capitán de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144", Abidán hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Gideoni;
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 Y|strong="H3068" su hueste, con los contados de|strong="H2568" ellos, treinta|strong="H7970" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" y cuatrocientos.
23 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados en el|strong="H3605" campamento|strong="H4264" de Efraím, ciento|strong="H3967" ocho|strong="H8083" mil|strong="H3967" y ciento|strong="H3967", por sus ejércitos|strong="H6635", irán|strong="H5265" los|strong="H3605" terceros.
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 La bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835" estará al norte|strong="H6828", por sus ejércitos|strong="H6635": y el|strong="H1121" capitán de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835", Ahiezer hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amisadai;
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 Y|strong="H3068" su hueste, con los contados de ellos, sesenta|strong="H8346" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" y sete­cientos.
26 E o seu exército e os que foram contados deles foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" acamparán|strong="H2583" los|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Aser: y|strong="H5921" el|strong="H5921" capitán de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aser, Pagiel|strong="H6295" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ocrán;
27 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 Y|strong="H3068" su hueste, con los contados de|strong="H2568" ellos, cuarenta y un mil|strong="H3967" y qui­nientos:
28 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Después la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Neftalí: y el|strong="H1121" capitán de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Neftalí, Ahira|strong="H5321" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Enán;
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 Y|strong="H3068" su hueste, con los contados de ellos, cincuenta|strong="H2572" y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" y cuatrocientos.
30 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados en el|strong="H3605" campamento|strong="H4264" de Dan|strong="H1835", ciento|strong="H3967" cincuenta|strong="H2572" y siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" y seiscientos|strong="H8337": irán|strong="H5265" los|strong="H3605" postreros tras sus banderas.
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão no último lugar; segundo as suas bandeiras.
32 Éstos|strong="H3605" son los|strong="H1121" contados de|strong="H2568" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478", por las casas|strong="H1004" de|strong="H2568" sus padres: todos|strong="H3605" los|strong="H1121" contados por campamentos|strong="H4264", por sus escuadro­nes, seiscientos|strong="H8337" tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" quinien­tos y cincuenta|strong="H2572".
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
33 Mas|strong="H6485" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" no|strong="H3808" fueron contados entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; como el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H3808" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 E|strong="H3068" hicieron|strong="H6213" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas que|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872"; así|strong="H3651" asentaron|strong="H2583" el|strong="H5921" campo por|strong="H5921" sus ban­deras, y|strong="H5921" así|strong="H3651" marcharon|strong="H5265" cada|strong="H3605" uno por|strong="H5921" sus familias|strong="H4940", según|strong="H5921" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" sus padres.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim, assentaram o arraial segundo as suas bandeiras; e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra