2 Timóteo 2

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 PUES|strong="G3767" tú|strong="G4771", hijo|strong="G5043" mío|strong="G3450", esfuérzate|strong="G1743" en|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" que|strong="G3588" es en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Y|strong="G2532" lo que|strong="G3739" has oído|strong="G0191" de|strong="G3844" mí|strong="G1700" entre muchos|strong="G4183" testigos|strong="G3144", esto|strong="G5023" encarga|strong="G3908" á los hombres|strong="G0444" fieles|strong="G4103" que|strong="G3748" serán|strong="G2071" idóneos|strong="G2425" para enseñar|strong="G1321" también|strong="G2532" á otros|strong="G2087".
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Tú|strong="G4771" pues|strong="G3767", sufre trabajos|strong="G2553" como|strong="G5613" fiel|strong="G2570" soldado|strong="G4757" de Jesucristo|strong="G2424,G5547".
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Ninguno|strong="G3762" que milita|strong="G4754" se embaraza|strong="G1707" en los|strong="G3588" negocios|strong="G4230" de la|strong="G3588" vida|strong="G0979"; á fin|strong="G2443" de agradar|strong="G0700" á aquel|strong="G3588" que lo tomó por soldado|strong="G4758".
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Y|strong="G1161" aun también|strong="G2532" el que|strong="G5100" lidia|strong="G0118", no|strong="G3756" es coronado|strong="G4737" si|strong="G1437" no|strong="G3361" lidiare|strong="G0118" legítimamente|strong="G3545".
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 El|strong="G3588" labrador|strong="G1092", para recibir|strong="G3335" los|strong="G3588" frutos|strong="G2590", es menester|strong="G1163" que trabaje|strong="G2872" primero|strong="G4412,G4413".
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Considera|strong="G3539" lo que|strong="G3739" digo|strong="G3004"; y|strong="G1063" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" te|strong="G4671" dé|strong="G1325" entendimiento|strong="G4907" en|strong="G1722" todo|strong="G3956".
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Acuérdate|strong="G3421" que Jesucristo|strong="G2424,G5547", el cual fué de|strong="G1537" la simiente|strong="G4690" de David|strong="G1138", resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" los muertos|strong="G3498" conforme|strong="G2596" á mi|strong="G3450" evangelio|strong="G2098";
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 En|strong="G1722" el que|strong="G3739" sufro trabajo|strong="G2553", hasta|strong="G3360" las prisiones|strong="G1199" á modo|strong="G5613" de malhechor|strong="G2557"; mas|strong="G0235" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" está presa|strong="G1210".
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Por|strong="G1223" tanto|strong="G5124", todo|strong="G3956" lo sufro por|strong="G1223" amor de los|strong="G3588" escogidos|strong="G1588", para que|strong="G2443" ellos|strong="G0846" también|strong="G2532" consigan|strong="G5177" la salud|strong="G4991" que|strong="G3588" es en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" con|strong="G3326" gloria|strong="G1391" eterna|strong="G0166".
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Es palabra|strong="G3056" fiel|strong="G4103": Que si|strong="G1487" somos muertos|strong="G4880" con él, también|strong="G2532" viviremos|strong="G4800" con él:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Si|strong="G1487" sufrimos|strong="G5278", también|strong="G2532" reinaremos|strong="G4821" con él: si|strong="G1487" negáremos|strong="G0720", él también|strong="G2548" nos|strong="G2248" negará|strong="G0720":
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Si|strong="G1487" fuéremos infieles|strong="G0569", él|strong="G1565" permanece|strong="G3306" fiel|strong="G4103": no|strong="G3756" se puede|strong="G1410" negar|strong="G0720" á sí|strong="G1438" mismo.
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Recuérdales|strong="G5279" esto|strong="G5023", protestando|strong="G1263" delante|strong="G1799" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" que no|strong="G3361" contiendan|strong="G3054" en palabras, lo cual para|strong="G1519" nada|strong="G3762" aprovecha|strong="G5539", antes trastorna|strong="G2692" á los|strong="G3588" oyentes|strong="G0191".
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Procura con diligencia|strong="G4704" presentarte|strong="G4572,G3936" á Dios|strong="G2316" aprobado|strong="G1384", como obrero|strong="G2040" que no tiene de qué avergonzarse|strong="G0422", que traza|strong="G3718" bien la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de verdad|strong="G0225".
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Mas|strong="G1161" evita|strong="G4026" profanas|strong="G0952" y vanas parlerías|strong="G2757"; porque|strong="G1063" muy adelante|strong="G4119" irán|strong="G4298" en|strong="G1909" la impiedad|strong="G0763".
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Y|strong="G2532" la palabra|strong="G3056" de ellos|strong="G0846" carcomerá|strong="G3542,G2192" como|strong="G5613" gangrena|strong="G1044": de los cuales|strong="G3739" es Himeneo|strong="G5211" y|strong="G2532" Fileto|strong="G5372";
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Que|strong="G3748" se han descaminado|strong="G0795" de|strong="G4012" la|strong="G3588" verdad|strong="G0225", diciendo|strong="G3004" que|strong="G3748" la|strong="G3588" resurrección|strong="G0386" es ya|strong="G2235" hecha, y|strong="G2532" trastornan|strong="G0396" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" de|strong="G4012" algunos|strong="G5100".
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Pero|strong="G3305" el|strong="G3588" fundamento|strong="G2310" de Dios|strong="G2316" está|strong="G2476" firme|strong="G4731", teniendo|strong="G2192" este|strong="G3778" sello|strong="G4973": Conoce|strong="G1097" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" á los|strong="G3588" que son|strong="G5607" suyos|strong="G0846"; y|strong="G2532": Apártese|strong="G0868" de|strong="G0575" iniquidad|strong="G0093" todo|strong="G3956" aquel|strong="G3588" que invoca|strong="G3687" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G0575" Cristo|strong="G5547".
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Mas|strong="G1161" en|strong="G1722" una casa|strong="G3614" grande|strong="G3173", no|strong="G3756" solamente|strong="G3440" hay|strong="G2076" vasos|strong="G4632" de oro|strong="G5552" y|strong="G2532" de plata|strong="G0693", sino|strong="G0235" también|strong="G2532" de madera|strong="G3585" y|strong="G2532" de barro|strong="G3749": y|strong="G2532" asimismo unos|strong="G3739" para|strong="G1519" honra|strong="G5092", y|strong="G1161" otros|strong="G3739" para|strong="G1519" deshonra|strong="G0819".
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Así que|strong="G3767", si|strong="G1437" alguno|strong="G5100" se|strong="G1438" limpiare|strong="G1571" de|strong="G0575" estas|strong="G5130" cosas, será|strong="G2071" vaso|strong="G4632" para|strong="G1519" honra|strong="G5092", santificado|strong="G0037", y|strong="G2532" útil|strong="G2173" para|strong="G1519" los usos|strong="G2173" del|strong="G3588" Señor|strong="G1203", y|strong="G2532" aparejado|strong="G2090" para|strong="G1519" todo|strong="G3956" buena|strong="G0018" obra|strong="G2041".
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Huye|strong="G5343" también|strong="G1161" los|strong="G3588" deseos|strong="G1939" juveniles|strong="G3512"; y|strong="G1161" sigue|strong="G1377" la justicia|strong="G1343", la fe|strong="G4102", la caridad|strong="G0026", la paz|strong="G1515", con|strong="G3326" los|strong="G3588" que invocan|strong="G1941" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" de puro|strong="G2513" corazón|strong="G2588".
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Empero|strong="G1161" las|strong="G3588" cuestiones|strong="G2214" necias|strong="G3474" y|strong="G2532" sin sabiduría|strong="G0521" desecha|strong="G3868", sabiendo|strong="G1492" que|strong="G3754" engendran|strong="G1080" contiendas|strong="G3163".
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Que|strong="G1161" el siervo|strong="G1401" del Señor|strong="G2962" no|strong="G3756" debe|strong="G1163" ser|strong="G1511" litigioso|strong="G3164", sino|strong="G0235" manso|strong="G2261" para|strong="G4314" con todos|strong="G3956", apto para enseñar|strong="G1317", sufrido|strong="G0420";
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Que con|strong="G1722" mansedumbre|strong="G4236" corrija|strong="G3811" á los|strong="G3588" que se oponen|strong="G0475": si quizá|strong="G3379" Dios|strong="G2316" les|strong="G0846" dé|strong="G1325" que se arrepientan|strong="G3341" para|strong="G1519" conocer|strong="G1922" la verdad|strong="G0225",
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Y|strong="G2532" se zafen|strong="G0366" del|strong="G1537,G3588" lazo|strong="G3803" del|strong="G3588" diablo|strong="G1228", en que están cautivos|strong="G2221" á|strong="G1519" voluntad|strong="G2307" de|strong="G5259" él|strong="G0846".
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.