Rute 4

SPABLL

1 Booz|strong="H1162" subió|strong="H5927" a|strong="H3068" la puerta|strong="H8179" y se sentó allí|strong="H8033". Y|strong="H3068" resulta que el|strong="H5674" pariente|strong="H1350" cercano del que hablaba|strong="H1696" Booz|strong="H1162" pasaba|strong="H5674" por allí|strong="H8033". Booz|strong="H1162" le dijo|strong="H1696": “¡Ven|strong="H5493" acá|strong="H6311", amigo, y siéntate|strong="H3427"!”. Se acercó y se sentó.

2 Booz tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" diez|strong="H6235" hombres de los|strong="H3427" ancianos|strong="H2205" de la ciudad|strong="H5892" y les dijo: “Siéntense aquí|strong="H6311"”, y se sentaron|strong="H3427".

3 Le dijo al pariente|strong="H1350" cercano: “Noemí|strong="H5281", que ha vuelto|strong="H7725" del país de Moab|strong="H4124", está vendiendo el terreno que era de nuestro hermano Elimelec.

4 Pensé que|strong="H3588" debía decírtelo, diciendo: ‘Cómpralo ante los|strong="H3427" que|strong="H3588" están|strong="H3427" aquí sentados|strong="H3427" y|strong="H3588" ante los|strong="H3427" ancianos|strong="H2205" de|strong="H3588" mi pueblo|strong="H5971"’. Si|strong="H3588" quieres redimirlo, redímelo; pero|strong="H3588" si|strong="H3588" no|strong="H3808" quieres redimirlo, dímelo para|strong="H3588" que|strong="H3588" lo|strong="H3808" sepa|strong="H3045". Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" hay nadie|strong="H3808" que|strong="H3588" lo|strong="H3808" redima aparte de|strong="H3588" ti; y|strong="H3588" yo|strong="H3588" estoy después|strong="H3427" de|strong="H3588" ti”.

5 Entonces|strong="H3117" Booz|strong="H1162" dijo: “El|strong="H5921" día|strong="H3117" que|strong="H5921" compres el|strong="H5921" campo|strong="H7704" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" Noemí|strong="H5281", deberás adquirir también a|strong="H3068" Rut la|strong="H5921" moabita|strong="H4125", la|strong="H5921" viuda del|strong="H5921" difunto, para|strong="H5921" levantar|strong="H6965" el|strong="H5921" nombre|strong="H8034" del|strong="H5921" difunto sobre|strong="H5921" su herencia|strong="H5159"”.

6 El|strong="H3588" pariente|strong="H1350" cercano dijo: “No|strong="H3808" puedo|strong="H3201" redimirlo por|strong="H3588" mí mismo, para|strong="H3588" no|strong="H3808" poner en|strong="H3588" riesgo mi propia herencia|strong="H5159". Toma para|strong="H3588" ti mi derecho de|strong="H3588" redención|strong="H1353", pues|strong="H3588" no|strong="H3808" puedo|strong="H3201" redimirlo”.

7 Esta|strong="H2063" era la|strong="H5921" costumbre de|strong="H5921" antes|strong="H6440" en|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" cuanto|strong="H5921" al|strong="H5921" rescate y|strong="H5921" al|strong="H5921" intercambio, para|strong="H5921" confirmar todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas|strong="H1697": un hombre se|strong="H5921" quitaba la|strong="H5921" sandalia y|strong="H5921" se|strong="H5921" la|strong="H5921" daba|strong="H5414" a|strong="H3068" su prójimo|strong="H7453"; y|strong="H5921" esta|strong="H2063" era la|strong="H5921" manera|strong="H1697" de|strong="H5921" formalizar las|strong="H5921" transacciones en|strong="H5921" Israel|strong="H3478".

8 Entonces el pariente|strong="H1350" cercano le dijo a|strong="H3068" Booz|strong="H1162": “Cómpralo para ti”, y se quitó la sandalia.

9 Booz|strong="H1162" les dijo a|strong="H3068" los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205" y|strong="H3588" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971": “Ustedes son|strong="H3588" testigos|strong="H5707" hoy|strong="H3117" de|strong="H3588" que|strong="H3588" he comprado|strong="H7069" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3588" era de|strong="H3588" Elimelec, y|strong="H3588" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3588" era de|strong="H3588" Quelión y|strong="H3588" de|strong="H3588" Mahlón, de|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" Noemí|strong="H5281".

10 Además|strong="H5921", a|strong="H3068" Rut la|strong="H5921" moabita|strong="H4125", esposa de|strong="H5921" Mahlón, la|strong="H5921" he adquirido|strong="H7069" para|strong="H5921" que|strong="H3808" sea mi|strong="H5921" esposa, para|strong="H5921" levantar|strong="H6965" el|strong="H5921" nombre|strong="H8034" del|strong="H5921" difunto en|strong="H5921" su herencia|strong="H5159", para|strong="H5921" que|strong="H3808" el|strong="H5921" nombre|strong="H8034" del|strong="H5921" difunto no|strong="H3808" sea borrado de|strong="H5921" entre|strong="H5921" sus hermanos y|strong="H1571" de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" su lugar|strong="H4725". Ustedes son|strong="H3808" testigos|strong="H5707" hoy|strong="H3117"”.

11 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" estaba|strong="H1004" en la|strong="H3605" puerta|strong="H8179", y los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205", dijeron: “Somos testigos|strong="H5707". Que|strong="H5971" el|strong="H3605" Señor|strong="H3068" haga|strong="H6213" que|strong="H5971" la|strong="H3605" mujer que|strong="H5971" ha entrado en tu|strong="H6213" casa|strong="H1004" sea como Raquel y como Lea|strong="H3812", que|strong="H5971" juntas edificaron|strong="H1129" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H5971" Israel|strong="H3478"; y que|strong="H5971" te portes dignamente en Efrata, y que|strong="H5971" seas famoso en Belén.

12 Que|strong="H4480" tu casa|strong="H1004" sea|strong="H1961" como|strong="H1961" la|strong="H2063" casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Fares, que|strong="H4480" Tamar le dio|strong="H5414" a|strong="H3068" Judá|strong="H3063", de|strong="H4480" la|strong="H2063" descendencia|strong="H2233" que|strong="H4480" Yahvé te|strong="H4480" dará|strong="H5414" por|strong="H4480" esta|strong="H2063" joven”.

13 Booz|strong="H1162" tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Rut y ella se|strong="H1961" convirtió en su esposa; se|strong="H1961" unió a|strong="H3068" ella, y el|strong="H1121" Señor|strong="H3068" le permitió|strong="H5414" concebir, y dio|strong="H5414" a|strong="H3068" luz un hijo|strong="H1121".

14 Las mujeres le dijeron a|strong="H3068" Noemí|strong="H5281": “Bendito|strong="H1288" sea Yahvé, que|strong="H3808" no|strong="H3808" te ha|strong="H3808" dejado hoy|strong="H3117" sin|strong="H3808" redentor|strong="H1350". Que|strong="H3808" su nombre|strong="H8034" sea famoso en Israel|strong="H3478".

15 Él|strong="H1931" será|strong="H1961" para|strong="H3588" ti un restaurador|strong="H7725" de|strong="H3588" la|strong="H1931" vida|strong="H5315" y|strong="H3588" te|strong="H3588" sostendrá en|strong="H3588" tu vejez|strong="H7872"; porque|strong="H3588" tu nuera|strong="H3618", que|strong="H3588" te|strong="H3588" ama, que|strong="H3588" es|strong="H1931" mejor|strong="H2896" para|strong="H3588" ti que|strong="H3588" siete|strong="H7651" hijos|strong="H1121", lo|strong="H1931" ha dado a|strong="H3068" luz”.

16 Noemí|strong="H5281" tomó|strong="H3947" al niño, lo puso|strong="H7896" en su regazo|strong="H2436" y lo amamantó.

17 Las mujeres, sus|strong="H1931" vecinas, le|strong="H1931" pusieron un nombre|strong="H8034", diciendo: “Le|strong="H1931" ha nacido|strong="H3205" un hijo|strong="H1121" a|strong="H3068" Noemí|strong="H5281"”. Le|strong="H1931" pusieron el|strong="H1931" nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" Obed|strong="H5744". Es|strong="H1931" el|strong="H1931" padre de|strong="H1121" Isaí|strong="H3448", el|strong="H1931" padre de|strong="H1121" David|strong="H1732".

18 Esta es la historia de las generaciones de Fares: Fares fue padre de Esrom,

19 y Esrom fue padre de Ram|strong="H7410", y Ram|strong="H7410" fue padre de Aminadab|strong="H5992",

20 y Aminadab|strong="H5992" fue padre de Naasón|strong="H5177", y Naasón|strong="H5177" fue padre de Salmón,

21 y Salmón fue padre de Booz|strong="H1162", y Booz|strong="H1162" fue padre de Obed|strong="H5744",

22 y Obed|strong="H5744" fue padre de Isaí|strong="H3448", e|strong="H3068" Isaí|strong="H3448" fue padre de David|strong="H1732".

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado