Números 8

SPABLL vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón y dile: ‘Cuando instales las lámparas|strong="H5216", las siete|strong="H7651" lámparas|strong="H5216" deberán alumbrar hacia|strong="H6440" adelante del candelabro’”.
2 “Dê as seguintes instruções a Arão. Quando você colocar as sete lâmpadas, posicione-as de modo que iluminem o espaço à frente do candelabro”.
3 Aarón lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" así|strong="H3651". Instaló las lámparas|strong="H5216" para que alumbraran hacia|strong="H6213" adelante del candelabro, tal|strong="H3651" como|strong="H3651" Yahvé le ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
3 Arão seguiu essa instrução. Posicionou as sete lâmpadas de modo que iluminassem o espaço à frente do candelabro, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
4 Esta|strong="H2088" era|strong="H1931" la|strong="H1931" forma en|strong="H5704" que|strong="H1931" estaba hecho|strong="H6213" el|strong="H1931" candelabro: era|strong="H1931" obra|strong="H4639" de|strong="H5704" oro|strong="H2091" martillado. Desde|strong="H5704" su|strong="H1931" base hasta|strong="H5704" sus|strong="H1931" flores|strong="H6525", era|strong="H1931" de|strong="H5704" oro|strong="H2091" martillado. Moisés|strong="H4872" hizo|strong="H6213" el|strong="H1931" candelabro exactamente según el|strong="H1931" modelo que|strong="H1931" Yahvé le|strong="H1931" había|strong="H6213" mostrado.
4 O candelabro todo, desde a base até as flores, era de ouro batido. Foi feito exatamente de acordo com o modelo que o S enhor havia mostrado a Moisés.
5 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
5 O S enhor disse a Moisés:
6 “Toma|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" y purifícalos.
6 “Agora, separe os levitas do restante dos israelitas e torne-os cerimonialmente puros.
7 Harás|strong="H6213" lo|strong="H5921" siguiente para|strong="H5921" purificarlos: rocía|strong="H5137" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921" el|strong="H5921" agua|strong="H4325" de|strong="H5921" la|strong="H5921" purificación, haz|strong="H6213" que|strong="H5921" se|strong="H5921" rasuren todo|strong="H3605" el|strong="H5921" cuerpo con|strong="H5921" una navaja|strong="H8593", que|strong="H5921" laven sus ropas y|strong="H5921" así|strong="H3541" se|strong="H5921" purifiquen.
7 Para isso, você aspergirá sobre eles a água da purificação e os fará raspar todo o corpo e lavar as roupas. Assim, estarão cerimonialmente puros.
8 Luego tomarán|strong="H3947" un becerro|strong="H6499" y|strong="H1241" su ofrenda|strong="H4503" de|strong="H1121" harina fina amasada|strong="H1101" con aceite|strong="H8081"; y|strong="H1241" tomarás|strong="H3947" otro|strong="H8145" becerro|strong="H6499" como ofrenda|strong="H4503" por el|strong="H1121" pecado|strong="H2403".
8 Instrua-os a trazerem um novilho e uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite, junto com outro novilho como oferta pelo pecado.
9 Presentarás a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" frente a|strong="H3068" la|strong="H3605" Tienda del Encuentro, y reunirás a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
9 Reúna toda a comunidade de Israel e apresente os levitas à entrada da tenda do encontro.
10 Presentarás a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé, y|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" pondrán|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H3027".
10 Quando você trouxer os levitas diante do S enhor , os israelitas colocarão as mãos sobre eles.
11 Aarón presentará a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé como|strong="H1961" una ofrenda|strong="H8573" especial de|strong="H6440" parte de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", para|strong="H1961" que|strong="H1121" se|strong="H1961" dediquen al servicio de|strong="H6440" Yahvé.
11 Com as mãos levantadas, Arão apresentará os levitas ao S enhor como oferta especial dos israelitas e, desse modo, os consagrará ao serviço do S enhor .
12 “Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" pondrán|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cabezas|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" becerros|strong="H6499", y|strong="H5921" ustedes ofrecerán|strong="H6213" uno como|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403" y|strong="H5921" el|strong="H5921" otro como|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" a|strong="H3068" Yahvé, para|strong="H5921" hacer|strong="H6213" expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881".
12 “Em seguida, os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos novilhos. Você sacrificará um novilho ao S enhor como oferta pelo pecado, e o outro, como holocausto, a fim de fazer expiação pelos levitas.
13 Pondrás a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Aarón y de|strong="H6440" sus hijos|strong="H1121", y los|strong="H1121" presentarás como una ofrenda|strong="H8573" especial a|strong="H3068" Yahvé.
13 Coloque os levitas em pé diante de Arão e de seus filhos e, com as mãos levantadas, apresente-os como oferta especial para o S enhor .
14 Así separarás a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" los|strong="H1121" demás hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" serán|strong="H1961" míos.
14 Assim, você separará os levitas do restante dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 “Después de eso|strong="H3651", los levitas|strong="H3881" entrarán a|strong="H3068" hacer su servicio en la Tienda del Encuentro. Los purificarás y los presentarás como|strong="H3651" ofrenda|strong="H8573" especial.
15 Depois disso, eles entrarão na tenda do encontro para realizar o trabalho deles, pois você os purificou e os apresentou como oferta especial.
16 Porque|strong="H3588" ellos|strong="H1992" me|strong="H3588" son|strong="H3588" entregados por|strong="H3588" completo de|strong="H3588" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478"; los|strong="H1992" he tomado|strong="H3947" para|strong="H3588" mí en|strong="H8432" lugar|strong="H8478" de|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" primogénitos|strong="H1060" que|strong="H3588" abren el|strong="H3588" vientre entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
16 “Dentre todos os israelitas, os levitas são reservados para mim. Tomei-os para mim em lugar de todos os filhos mais velhos dos israelitas; tomei os levitas como seus substitutos.
17 Porque|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" primogénitos|strong="H1060" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" son|strong="H3588" míos, tanto hombres|strong="H1121" como|strong="H3588" animales|strong="H1121". El|strong="H3588" día|strong="H3117" en|strong="H3588" que|strong="H3588" herí|strong="H5221" de|strong="H3588" muerte a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" primogénitos|strong="H1060" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", los|strong="H1121" consagré para|strong="H3588" mí.
17 Pois todos os filhos mais velhos e todos os machos das primeiras crias dos animais em Israel são meus. Eu os separei para mim no dia em que feri mortalmente todos os filhos mais velhos dos egípcios e os machos das primeiras crias de seus animais.
18 He tomado|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" primogénitos|strong="H1060" de|strong="H8478" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H8478" Israel|strong="H3478".
18 Sim, tomei para mim os levitas em lugar de todos os filhos mais velhos de Israel.
19 Y|strong="H3068" he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" como|strong="H1961" un regalo para|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" parte de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", para|strong="H5921" que|strong="H3808" hagan el|strong="H5921" servicio de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, y|strong="H5921" para|strong="H5921" que|strong="H3808" hagan expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", para|strong="H5921" que|strong="H3808" no|strong="H3808" caiga ninguna|strong="H3808" plaga|strong="H5063" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921" al|strong="H5921" acercarse al|strong="H5921" santuario|strong="H6944"”.
19 E, dentre todos os israelitas, designei os levitas para Arão e seus filhos. Eles servirão na tenda do encontro em favor dos israelitas e oferecerão sacrifícios para fazer expiação pelo povo, de modo que nenhuma praga os atinja quando se aproximarem do santuário”.
20 Así|strong="H3651" lo|strong="H6213" hicieron|strong="H6213" Moisés|strong="H4872", Aarón y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" con los|strong="H1121" levitas|strong="H3881". Conforme a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H1121" Yahvé le mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" acerca de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" con ellos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
20 Assim, Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel consagraram os levitas, seguindo todas as instruções que o S enhor deu a Moisés.
21 Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" se|strong="H5921" purificaron del|strong="H5921" pecado|strong="H2398" y|strong="H5921" lavaron sus ropas; Aarón los|strong="H5921" presentó como|strong="H5921" ofrenda|strong="H8573" especial delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé, e|strong="H3068" hizo expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" ellos|strong="H5921" para|strong="H5921" purificarlos.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as roupas, e Arão os apresentou ao S enhor como oferta especial. Em seguida, ofereceu um sacrifício e fez expiação por eles, a fim de purificá-los.
22 Después|strong="H5921" de|strong="H5921" eso|strong="H3651", los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" entraron a|strong="H3068" realizar su servicio en|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, bajo la|strong="H5921" supervisión de|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121"; tal|strong="H3651" como|strong="H5921" Yahvé le|strong="H5921" había|strong="H6213" ordenado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
22 Depois disso, os levitas entraram na tenda do encontro para realizar suas tarefas como assistentes de Arão e seus filhos. Assim, fizeram tudo que S enhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
23 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
23 O S enhor também disse a Moisés:
24 “Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" regla para los|strong="H1121" levitas|strong="H3881": a|strong="H3068" partir de|strong="H2568" los|strong="H1121" veinticinco|strong="H6242" años|strong="H8141" de|strong="H2568" edad|strong="H8141" entrarán a|strong="H3068" servir en el|strong="H1121" trabajo de|strong="H2568" la|strong="H2063" Tienda del Encuentro;
24 “Dê a seguinte instrução aos levitas. Começarão a servir na tenda do encontro aos 25 anos
25 pero a|strong="H3068" los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141" se|strong="H3808" retirarán del servicio activo, y no|strong="H3808" trabajarán más|strong="H5750".
25 e deixarão o serviço aos 50 anos.
26 Solo ayudarán a|strong="H3068" sus hermanos en la|strong="H8104" Tienda del Encuentro a|strong="H3068" cumplir con sus deberes de guardia, pero no|strong="H3808" realizarán ningún|strong="H3808" trabajo pesado. Así|strong="H3602" organizarás a|strong="H3068" los levitas|strong="H3881" en cuanto a|strong="H3068" sus obligaciones”.
26 Depois que deixarem o serviço, ajudarão seus colegas levitas no trabalho de cuidar da tenda do encontro, mas não realizarão mais as cerimônias. Assim você designará as funções dos levitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra