1 Crônicas 24

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Aarón se organizaron de|strong="H1121" esta manera: los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón fueron Nadab|strong="H5070", Abiú, Eleazar e|strong="H3068" Itamar.
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Sin|strong="H3808" embargo, Nadab|strong="H5070" y Abiú murieron|strong="H4191" antes|strong="H6440" que|strong="H3808" su|strong="H1992" padre y no|strong="H3808" dejaron hijos|strong="H1121", así|strong="H1992" que|strong="H3808" Eleazar e|strong="H3068" Itamar oficiaron como|strong="H1961" sacerdotes.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 David|strong="H1732", con|strong="H4480" la ayuda de|strong="H4480" Sadoc|strong="H6659" (de|strong="H4480" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H4480" Eleazar) y Ahimelec (de|strong="H4480" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H4480" Itamar), los|strong="H1121" organizó en|strong="H4480" turnos para|strong="H4480" que|strong="H4480" cumplieran sus deberes.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Como había|strong="H4672" más|strong="H4480" jefes|strong="H7218" de|strong="H4480" familia|strong="H1004" entre|strong="H4480" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H4480" Eleazar que|strong="H4480" entre|strong="H4480" los|strong="H1121" de|strong="H4480" Itamar, los|strong="H1121" organizaron así: designaron dieciséis|strong="H8337" jefes|strong="H7218" de|strong="H4480" familia|strong="H1004" para|strong="H4480" los|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar, y ocho|strong="H8083" jefes|strong="H7218" de|strong="H4480" familia|strong="H1004" para|strong="H4480" los|strong="H1121" de|strong="H4480" Itamar.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Se|strong="H1961" repartieron los|strong="H1121" turnos de|strong="H3588" manera imparcial echando suertes|strong="H1486", porque|strong="H3588" tanto en|strong="H5973" la|strong="H3588" familia de|strong="H3588" Eleazar como|strong="H3588" en|strong="H5973" la|strong="H3588" de|strong="H3588" Itamar había|strong="H1961" oficiales del|strong="H5973" santuario|strong="H6944" y|strong="H3588" oficiales de|strong="H3588" Dios.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Semaías|strong="H8098", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Natanael, que|strong="H4480" era|strong="H1121" un escriba|strong="H5608" levita|strong="H3881", anotó los|strong="H1121" nombres en|strong="H4480" presencia|strong="H6440" del|strong="H4480" rey|strong="H4428", de|strong="H4480" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269", del|strong="H4480" sacerdote|strong="H3548" Sadoc|strong="H6659", de|strong="H4480" Ahimelec hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Abiatar, y de|strong="H4480" los|strong="H1121" jefes|strong="H8269" de|strong="H4480" familia|strong="H1004" de|strong="H4480" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" y levitas|strong="H3881". Por|strong="H4480" cada turno que|strong="H4480" se|strong="H4480" le daba a|strong="H3068" un descendiente de|strong="H4480" Itamar, se|strong="H4480" les daban dos|strong="H6440" a|strong="H3068" los|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 La primera|strong="H7223" suerte|strong="H1486" le tocó a|strong="H3068" Joiarib|strong="H3080", la segunda|strong="H8145" a|strong="H3068" Jedaías|strong="H3048",
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 la tercera|strong="H7992" a|strong="H3068" Harim|strong="H2766", la cuarta a|strong="H3068" Seorim,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 la quinta a|strong="H3068" Malquías, la sexta a|strong="H3068" Mijamín,
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 la séptima a|strong="H3068" Cos|strong="H6976", la octava a|strong="H3068" Abías,
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 la novena a|strong="H3068" Jesúa|strong="H3442", la décima a|strong="H3068" Secanías,
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 la undécima a|strong="H3068" Eliasib, la duodécima a|strong="H3068" Jaquim,
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 la decimotercera a|strong="H3068" Hupa, la decimocuarta a|strong="H3068" Jesebeab,
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 la decimoquinta a|strong="H3068" Bilga|strong="H1083", la decimosexta a|strong="H3068" Imer,
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 la decimoséptima a|strong="H3068" Hezir|strong="H2387", la decimoctava a|strong="H3068" Afses,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 la decimonovena a|strong="H3068" Petaías, la vigésima a|strong="H3068" Hezequiel,
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 la vigesimoprimera a|strong="H3068" Jaquín, la vigesimosegunda a|strong="H3068" Gamul,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 la vigesimotercera a|strong="H3068" Delaías, y la vigesimocuarta a|strong="H3068" Maazías|strong="H4590".
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Este fue el orden|strong="H6680" en que|strong="H3027" debían entrar al templo|strong="H1004" de Yahvé para cumplir con su servicio, de acuerdo con el reglamento que|strong="H3027" les|strong="H6680" dio su antepasado Aarón, tal como se lo había ordenado|strong="H6680" Yahvé, el Dios|strong="H3068" de Israel|strong="H3478".
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 En cuanto al resto de|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Leví|strong="H3878": el|strong="H1121" jefe de|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Amram|strong="H6019" fue Subael|strong="H7619"; el|strong="H1121" jefe de|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Subael|strong="H7619" fue Jehdeías.
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 El|strong="H1121" jefe|strong="H7218" de|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Rehabías fue Isías|strong="H3449".
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 El|strong="H1121" jefe de|strong="H1121" la familia de|strong="H1121" Izhar fue Selomot; el|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Selomot fue Jahat.
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hebrón fueron: Jerías|strong="H3404", el|strong="H1121" jefe; Amarías, el|strong="H1121" segundo|strong="H8145"; Jahaziel|strong="H3166", el|strong="H1121" tercero|strong="H7992"; y Jecamán|strong="H3360", el|strong="H1121" cuarto|strong="H7243".
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 El|strong="H1121" jefe de|strong="H1121" la familia de|strong="H1121" Uziel fue Miqueas; el|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Miqueas fue Samir|strong="H8053".
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 El|strong="H1121" hermano de|strong="H1121" Miqueas fue Isías|strong="H3449"; el|strong="H1121" jefe de|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Isías|strong="H3449" fue Zacarías|strong="H2148".
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847" fueron Mahli y Musi. El|strong="H1121" descendiente de|strong="H1121" Jaazías fue Beno.
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Merari|strong="H4847" por la línea de|strong="H1121" Jaazías fueron Beno, Soham, Zacur e|strong="H3068" Ibri.
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 El|strong="H1121" descendiente de|strong="H1121" Mahli fue|strong="H1961" Eleazar, pero él|strong="H1121" no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121" varones.
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 De|strong="H1121" la línea de|strong="H1121" Cis|strong="H7027", el|strong="H1121" descendiente fue Jerameel|strong="H3396".
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Musi fueron Mahli, Eder|strong="H5740" y Jerimot. Estos fueron los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", agrupados según sus familias|strong="H1004".
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Ellos|strong="H1992" también|strong="H1571" echaron|strong="H5307" suertes|strong="H1486", igual que|strong="H1571" sus|strong="H1992" parientes, los|strong="H1992" descendientes de|strong="H6440" Aarón, estando presentes el|strong="H5307" rey|strong="H4428" David|strong="H1732", Sadoc|strong="H6659", Ahimelec y|strong="H1571" los|strong="H1992" jefes|strong="H7218" de|strong="H6440" las|strong="H1992" familias de|strong="H6440" los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H1571" de|strong="H6440" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881". A|strong="H3068" las|strong="H1992" familias de|strong="H6440" los|strong="H1992" hermanos mayores se|strong="H1992" les|strong="H1992" trató igual que|strong="H1571" a|strong="H3068" las|strong="H1992" familias de|strong="H6440" los|strong="H1992" hermanos menores|strong="H6996".
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.