1 Tessalonicenses 3

SOY_SIM vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tɔ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ pihɑ́pɛ nɑ́ɑsilɛ ɑri pɔɔnɛ. Ari mɛ́rɛsi ɑri pɔɔnɛ ɑri mɛsɛ rɛ tɔ́ mɛrɔ́círɛ Atɛɛni-i mɛ́sunu
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 ɑri urɔ́mɑ́rɛcɔ Timotee yɛɛ mɛrɔ́cɔ Uléécɑɑ pikɛi n wɑi un Kirisi Nsímɛ́ Kɛcirɛ símisi tumpɔ rɛ ukɛ́ itisi nɔ́ rikpɑ́ uu nɔ́nnɛ́fɑtɛnɛ kɛ́mɛɛ iníŋí nɔ́ wɑisɛ.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Lɛ̃ kɛ́mɛɛ, piwéékusɛ ɑ́pi yɛ́ Uléécɑɑ pitiki kɛ́mɛɛ nɔ́ úkɑ feriyɛ. Nɔ́rinɛ́cúruu yɛ nyu rɛ nɛni kɛyɑɑ nkɛ́ iwɛ nnyí kɛ Uléécɑɑ uu ḿ mɑɑ rɛ tɔ́ li yɛ nyi.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Kɑri yɛ pɛɛ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ ń we, tɔ nɔ́ símɑɑlɛ̃ tɛ tɔ́ íwɛ li. Lɛlɛɛ kɔ nní rɔ́ lɛɛmɛ. Nɔ li cerilɛ ńsɔnɛ.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Kɑm m mɛ́rɛsi ɑm pɔɔnɛ nnyɑ kɑm Timotee tumpɔ rɛ ukɛ́ yɛ̃́ íye kɑni Yeesu nfɑtɛnɛ kɛ́mɛɛ́ we. Kɛnɛ́wuu yɛ túúnilɛ rɛ kuníri ɑ́ku kɑpɛ nɔ́ peenu pirɔ́kɛi ɑpi mɛ́woo wɑi.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Amɑ́ Timotee yɛ rɔ́ lɛɛmɛlɛ un nɔ́kɛnɛ́mɛɛ léeri. U kɔ nɔ́nnɛ́fɑtɛnɛ nɛ nɔ́nnɛ́lɑ nsímɛ́ rɔ́ símisilɛ lin lɑ́ɑ́rú. U rɔ́ mɑɑ rɛ nɔ kɛrɔ́cɑ́ɑ́ léisɛlɛnlɛ nɛ ńlɑ. Nɔ kɑ́ipi rɛ nɔkɛ́ piyɛ́nɛ tɔ́ rikpɑ́ yɑrɛ kɑri nní n kɑ́ipi mɛcɔ.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Pimɑ́rɛcɔ, kɑi nní lɛ̃ ń we, nɔ́nnɛ́fɑtɛnɛ yɛ itisi rɔ́ hɛlɛ, ḿpɑ́ kɑrí pɛɛ mpɔ́ɔcɑɑi nɛ íwɛ kɛcɔpɛ ń we.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Tɔ nkpéni nfɑ́ɑ yɛnlɛ, kɑi n wɑ rɛ nɔ Urɔ́píimɑ tikilɛ̃ nɛ kɛfɑ kɛsɛ nnyɑ.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Ári nyu íye kɑri yɛ́ Uléécɑɑ yɑ́ɑ́si nɛ mpɔ́ɔnɑrɛ kɑri ukɛyu-i m mɑ́ nɔ̃́ nnyɑ.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Kɛtúŋɛ́ nɛ kɛsinɛ kɑrí nɛ Uléécɑɑ téni rɛ ukɛ́ tíyɛsɛ tɔ́ nɛ nnɔ̃́ tɔkɛ́ yɛ́ntinɛ tɔkɛ́ lɛlɛɛ nɔ́nnɛ́fɑtɛnɛ kɛ́mɛɛ m pɑ́rílɛ̃ yipɛisɛ.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Urɔ́sɑ́ɑ Uléécɑɑ ricuruu nɛ Urɔ́píimɑ Yeesu pikɛ́ ncée nyɔ́ɔnsɛ tɔkɛ́ nɛ fe ɑrí hɑ nɔ́ yɛ́nu.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Uléécɑɑ ukɛ́ tíyɛsɛ ńlɑ mmɛ mɛɛ nní nɔ́kɛnɛ́mɛɛ ń we nkɛ́ yi nn kɔɔni, uu kɔ tíyɛsɛ ńlɑ kɑni yɛ pisoi nnɛ́í n nyísɛ nkɛ́ n kpɑ́lɛ̃ yɑrɛ ńlɑ mmɛ̃ kɑri nní nɔ́ ń nyísɛlɛ̃.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Upíimɑ yɛ́ unnɑŋɛ nɔ́ɑnɛ́kíŋ kɛ́mɛɛ wɑ. Kumúŋɛ́ kpɛ-i kɛ Upíimɑ Yeesu nɛ pɛ̃ nnɛ́í kuu n wɛ́ɛ ɑpí hɑ m pɛɛri, ɑni Urɔ́sɑ́ɑ Uléécɑɑ kɛyu-i n kpɑ̃́iilɛ̃, ńkɑ ńn yɛ́ n we kɑpi yɛ́ nɛ nɔ́ n cɛ́si. Uléécɑɑ ukɛ́ tíyɛsɛ ńlɑ mmɛ mɛɛ nní nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ ń we nkɛ́ n kpɑ́lɛ̃, uu kɔ tíyɛsɛ ńlɑ kɑni yɛ pisoi nnɛ́í n nyísɛ nkɛ́ n kpɑ́lɛ̃ yɑrɛ ńlɑ mmɛ̃ kɑri nní nɔ́ ń nyísɛlɛ̃.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra