Tito 2
SNF vs ARIB
1 Fu nak, jëgírohaa iñaa taabohin na jëgírohii wukayohwii.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Guꞌgicum, woꞌaaɓa ɓa en ɓuwaa wíisohin, ɓaa onuunun céeꞌ, ɓuwaa taabu na hel, ɓuwaa laakuunun ngëm wiyëgísíꞌ, ɓuwaa waaruunun ɓimooroomɓa ee tookuunun kimúuñ.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Fodaama ɓan, yaꞌɓucum, woꞌaaɓa ɓa ɓay ɓadukeen ɓaa pes ga iñaa Kooh waaꞌ. Ɓa hanat kiɗooɓ mooroomɓa, ɓa hanat kihaabin ga kiꞌan, ɓa jom kidígaloh yijófíꞌ,
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Fodaama, ɓa yóodíꞌ ɓeticaa han kipajukɗa kiwaaꞌ ƴaalɓa na towutaagaɓa.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Ɓa yóodíꞌɓa kitaam na helɓa na kisaŋ caahan, kitook kitoputuꞌ kaancaagaɓa bi jof, kiꞌen ɓiɓoꞌ ɓijófíꞌ, kikelohiꞌ ƴaalcaagaɓa doonaa ken woꞌoo yibóníꞌ ga Woꞌeenii Kooh.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Oomaa-ƴaalcum ɓan, woꞌaaɓa, ɓa en ɓuwaa taabi na hel
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 ga iñaa en tóoh. Fu ga kihaffu, tumaa yijófíꞌ doonaa fu en ga oomaa-ƴaalcum ɓaa ɓa malakan gari. Jëgírohumgaraa setat, wa laak haf.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Woꞌeencumgaraa enat woꞌeen kayoh, caa ken mínoo kinís, doonaa ɓuwum sagoh naruuɗa hotoo dara iñaa ɓa woꞌan garuu yibóníꞌ ee ɓa líif na kaci.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Ɓuwum abu ñaamɗa nak, ɓa kelohɗat haꞌmuncaagaɓa ga iñaa en tóoh. Ɓa heelat kitum iñaa neɓ haꞌmuncaagaɓa ee ɓa hanatɓa kiwediꞌ.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Ɓa hanatɓa kilokiꞌ. Ɓa namatɓa kikelohiꞌ ga tóoh, en ɗanaa haꞌmuncaagaɓa ɓaama hay kiꞌeꞌ céeꞌ wiyaak iñii ɗu jëgíroh ga loo Koohyii músalluuɗa.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 En kiꞌenaa, Kooh teewohin kijofkiigari on ɓéeɓ ɓuwii kimúsaluɗa.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Kijofkiima jëgíꞌtuu kiꞌíis kitaabuk kipes kibóníꞌ na kiwaaꞌ ëldúna ee ga jamaanii ɗu enoh diimaɗa, ɗu ëewruk ga kipes ga iñaa hídin, ga iñaa júwin na kitum iñaa Kooh waaꞌ.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Ɗu jom kisek fodaama besaa winéwíꞌwaa ɗu yaakaaꞌɗa. Besaama wërí Yéesu Kiristaa, Músalkaatiigaruu, yii en Koohyiigaruu wëñ ɓéeɓ, ƴah kihayis taam na ndamɗa.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Ya ga kihafci, ya erohin kumuunkaagari ndaga ɗu, kimúsalluu ga tóoh yibóníꞌ ee ya tuminnduu heetaa en wuuci, waa setin ee kaantukohi ga kitum yijófíꞌ.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Iñuma yërí fu jom kijëgíroh, fu daasiɓa, fu ñariɓa, fu taam ga na kimat sëk. Kaa took nak kiꞌeewu!
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?