2 Tessalonicenses 2

SNF vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mbokcii, en ga loo kihayiskaa Yéesu, Haꞌmudiigaruu, na hídírukohaagaruu ga yahaaciɗanaa, ɗí kíimmbúu iñii yii:
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 luu ɗú kelohee ga woꞌeen sëldíiga-Kooh an besii Haꞌmudii leꞌin, wala ɓoꞌ jangattúuka, wala ɗú teewu këyítfaa bídu an fa meyoh garíi, hafciigarúu hanat kigaaw kikúnuk ga iñaama wala ɗú ƴee ga kitíit.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ken hanattúu kiɗúk ga iñaa mín kiꞌen tóoh. Ínohat an, bi besaama hayaa, kiwediꞌ Kooh kiyaak hay kilaak ee sépíꞌíꞌ-ga-nofii aaw ga kisaŋkuꞌɗa hay kiteewukoh paaƴ.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Yii lebirohi ee heñohi tóoh iñcii ɓayohu teek Kooh ee jaamuksiɗa, hay kikaꞌ sah bi ga kiyuŋ ga ɗuuƴ Kaanfaa Kooh, ee ya teek hafci Kooh.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Wii mi en ga kaanndúuɗa, man mi woꞌeerarúuka, ɗú níindísukkiine?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ee ɗú ínohin iñaa ammbi diima deŋ, bi ya teewukohan ga wahtaa Kooh amɗa.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Doolii sépíꞌíꞌ-ga-nofii ɗaakuki henɗa wii lëgëy haat, wayee ɓii ammbi, hoonohhi kiteewukohɗa kolukohan dii hen, doonaa ka mín kihotuk.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Fodaama sépíꞌíꞌ-ga-nofii hay kihotuk, wayee Yéesu, Haꞌmudii hayyi kiꞌap na ëpaa meyohan kúuwciɗa, ya ɗúbíꞌti na leeꞌlaataa taaban na kihayiskaagariɗa.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Sépíꞌíꞌ-ga-nofaa nak, binaa ya teewukohaa, ya hay kitaam na doolaa Seytaani, ya hay kitum kíntaanaa en ɓéeɓ, mandargaa en ɓéeɓ na enaama cidóoyíꞌ-waaꞌ kiheel kiɗúk ɓuwii.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Ya hay kitum yibóníꞌyaa en tóoh kiɗúk ɓuwii en na kisaŋkuꞌɗa. En kiꞌenaa, ɓa teꞌꞌii ga keeñɓa kayohfii jomɓa kimúsalɗa.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Iñaama tah Kooh tapohhaɓa na doolaa ɗúkohi hen, waa gëmlukohanɓa saboh,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 doonaa ɓéeɓ ɓuwii gëmussii ga kayohfii ee yibóníꞌ rek neɓlohɓaɗa, ɓa attiꞌu.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Mbokcii, ɗí mínan Kooh hen kigërëm garúu besaa en ɓéeɓ, ɗú ɓii Haꞌmudii waarinndúuɗa. En kiꞌenaa, Kooh tanukinndúu ga dalaaraa, doonaa ɗú ɗeɓ kimúsalu kooroh ga tumeenaa Helii yiselaꞌíꞌyii onndúu kiselaꞌɗa, na ɓan ga ngëmii ɗú laak ga kayohfiiɗa.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Iñaama yërí Kooh ɓayohhúu, kihay gari, koorohha ga Hewhewii winéwíꞌwii ɗí yéegaleerúuɗa, doonaa ɗú bok ga ndamaa Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kon fodaama, mbokcii, yëgísat ga ngëmiigarúu, ɗú am dijófíꞌ iñcaa ɗí jëgíreerúuɗa: ennda iñaa ɗí woꞌꞌúu, ennda iñaa ɗí bínndúu hen.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ɗí ɓii kíim, Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu, ga kihafci, ya na Kooh, Paamudiigaruu waarinnduuɗa, yii kooroh ga yërmaandaagari, oninnduu iñaa dëlíꞌ helluu bi taaꞌ na ɓan yaakaaꞌ wiyëgísíꞌɗa,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ɓa dëlíꞌ hellúu, ɓa yëgísíꞌtúu ga ɓéeɓ iñaa ɗú tum na iñaa ɗú woꞌ aaw ga yijófíꞌ.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra