Números 26

SM_SP vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 וידבר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais, todo que, em Israel, vai para o exército.
3 וידבר משה ואלעזר . . הכהן אתם בערבת מואב על ירדן יריחו לאמר
3 Falaram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, aos cabeças de Israel, nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó, dizendo:
4 מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.
5 ראובן בכור ישראל ובני ראובן . חנוך משפחת החנוכי לפלוא משפחת הפלואי
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben foram Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 לחצרון משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 אלה משפחות הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 בני פלוא אליאב
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 ובני אליאב נמואל דתן ואבירם הוא דתן ואבירם קריאי העדה אשר . הועדו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהועדתם על יהוה
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; estes, Datã e Abirão, foram os chamados da congregação, que moveram a contenda contra Moisés e contra Arão na congregação de Corá, quando moveram a contenda contra o Senhor ;
10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם הארץ . . במות העדה באכל האש את קרח ואת חמשים ומאתים איש . . ויהיו לנס
10 e a terra abriu a sua boca e os tragou com Corá, quando morreu a congregação; quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e foram por sinal.
11 ובני קרח לא מתו
11 Mas os filhos de Corá não morreram.
12 בני שמעון למשפחת השמעוני לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 אלה משפחות השמעוני . שנים ועשרים אלף ומאתים
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 בני גד למשפחותם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני
15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 לאזני משפחת האזני לעדי משפחת העדי
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 לארודי משפחת הארודי לארולי משפחת הארולי
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 אלה משפחות . גד לפקדיהם ארבעים . אלף וחמש מאות
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 ויהיו בני יהודה למשפחותם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי
20 Assim, os filhos de Judá foram segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 ויהיו בני פרץ לחצרון משפחת החצרוני לחמואל משפחת החמואלי
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 אלה משפחות יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 בני יששכר למשפחותם לתולע משפחת התולעי לפואה משפחת הפואי
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 לישוב משפחת הישובי לשמרון משפחת השמרוני
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 אלה משפחות יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 בני זבולן למשפחותם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלוני ליחלאל משפחת היחלאלי
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 אלה משפחות זבולן לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 בני יוסף למשפחותם מנשה ואפרים
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 בני מנשה . למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד . משפחת הגלעדי
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 אלה בני גלעד אחיעזר משפחת האחיעזרי וחלק משפחת החלקי
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 ואשרואל משפחת האשרואלי ושכם משפחת השכמי
31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.
33 וצלפחד בן חפר לא היה לו בנים כי אם בנות . ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה
33 Porém Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 אלה משפחות מנשה לפקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados foram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 ואלה בני אפרים למשפחותם לשותלח משפחת השותלחי לבכר משפחת הבכרי לתחם משפחת התחמי
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 אלה בני שותלח לעדן משפחת העדני
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 אלה משפחות בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחותם
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 בני בנימים למשפחותם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 לשופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 . . . . . לארד משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 אלה בני בנימים למשפחותם לפקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 ואלה בני דן למשפחותם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחות דן למשפחותם
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 כל משפחות השוחמי ופקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 בני אשר למשפחותם לימנה משפחת הימני לישוה משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 . . לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 ושם בת אשר שרח
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 אלה משפחות בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 בני נפתלי למשפחותם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 ליצר משפחת היצרי לשלום משפחת השלומי
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 אלה משפחות נפתלי למשפחותם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 אלה פקדי בני ישראל שש מאות אלף ואלף ושבע מאות ושלשים
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 וידבר יהוה אל משה לאמר
52 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
53 לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות
53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.
54 לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו
54 Aos muitos, multiplicarás a sua herança; e, aos poucos, diminuirás a sua herança; a cada qual se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.
55 אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם יתנחלו
55 Todavia, a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais, a herdarão.
56 על פי הגורל יחלק נחלתו בין רב למעט
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre os muitos e os poucos.
57 ואלה פקדי הלוים למשפחותם לגרשון משפחת הגרשוני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 אלה משפחות בני לוי משפחת הלבני ומשפחת החברוני ומשפחת המחלי ומשפחת הקרחי ומשפחת המושי וקהת הוליד את עמרם
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.
59 ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם
59 E o nome da mulher de Anrão foi Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e esta, a Anrão gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.
60 ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor .
62 ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל
62 E os que foram deles contados foram vinte e três mil, todo o varão da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto lhes não foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 אלה פקדי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן יריחו
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó.
64 ובאלה לא היה איש מפקדי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 כי אמר יהוה להם מות ימותו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון
65 Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra