Números 1

SM_SP vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר
1 No segundo ano após a saída dos filhos de Israel do Egito, no primeiro dia do segundo mês, falou o Senhor a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda da congregação, dizendo:
2 שאו את ראש . עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם
2 Levantai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contando todos os homens, nominalmente, cabeça por cabeça.
3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקד אתם לצבאתם אתה ואהרן
3 Da idade de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra em Israel, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא
4 De cada tribo vos assistirá um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ליהודה נחשון בן עמינדב
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 ליששכר נתנאל בן צוער
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 לזבולן אליאב בן חילן
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 לבנימים אבידן בן גדעני
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 לדן אחיעזר בן עמישדי
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
13 לאשר פגעיאל בן עכרן
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 לגד אליסף בן דעואל
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 לנפתלי אחירע בן עינן
15 de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבתם ראשי אלפי ישראל הם
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות
17 Então, Moisés e Arão tomaram estes homens, que foram designados pelos seus nomes.
18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם
18 E, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, declararam a descendência deles, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, cabeça por cabeça.
19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai.
20 ויהיו בני ראובן בכור ישראל תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
20 Dos filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, cabeça por cabeça, todos os homens de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות
21 foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 לבני שמעון תולדתם למשפחותם לבית אבתם פקדיהם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, cabeça por cabeça, todos os homens de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות
23 foram contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 לבני גד תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים
25 foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
26 לבני יהודה תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות
27 foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות
29 foram contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 לבני זבולן תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
31 foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות
33 foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 לבני מנשה תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים
35 foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 לבני בנימים תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
37 פקדיהם למטה בנימים חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
37 foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 לבני דן תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות
39 foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 לבני אשר תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות
41 foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 לבני נפתלי תולדתם למשפחותם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
43 foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד למטה אחד למטה בית אבתם היו
44 Foram estes os contados, contados por Moisés e Arão; e os príncipes de Israel eram doze homens; cada um era pela casa de seus pais.
45 ויהיו כל פקדי בני ישראל . לצבאתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
45 Assim, pois, todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
46 todos os contados foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 וידבר יהוה אל משה לאמר
48 porquanto o Senhor falara a Moisés, dizendo:
49 אך את מטה הלוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem levantarás o censo deles entre os filhos de Israel;
50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדות ועל כל כליו ועל כל אשר לו הם ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
50 mas incumbe tu os levitas de cuidarem do tabernáculo do Testemunho, e de todos os seus utensílios, e de tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; eles ministrarão no tabernáculo e acampar-se-ão ao redor dele.
51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנות המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
51 Quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando assentar no arraial, os levitas o armarão; o estranho que se aproximar morrerá.
52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על ידו לצבאתם
52 Os filhos de Israel se acamparão, cada um no seu arraial e cada um junto ao seu estandarte, segundo as suas turmas.
53 והלוים יחנו סביב למשכן העדות ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
53 Mas os levitas se acamparão ao redor do tabernáculo do Testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas tomarão a si o cuidar do tabernáculo do Testemunho.
54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו
54 Assim fizeram os filhos de Israel; segundo tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra