Números 35

SM_MKJV vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab beside Jordan, at Jericho, saying,
1 E falou o Senhor a Moisés nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão, de Jericó, dizendo:
2 Command the sons of Israel that they give to the Levites, from the land of their possessions cities to live in. And you shall give to the Levites suburbs for the cities all around them.
2 Dá ordem aos filhos de Israel que, da herança da sua possessão, deem cidades aos levitas, em que habitem; e também aos levitas dareis arrabaldes ao redor delas.
3 And they shall have the cities to live in. And their open lands shall be for their cattle, and for their goods, and for all their animals.
3 E terão estas cidades para habitá-las; porém os seus arrabaldes serão para os seus gados, e para a sua fazenda, e para todos os seus animais.
4 And the open lands of the cities which you shall give to the Levites shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits all around.
4 E os arrabaldes das cidades que dareis aos levitas, desde o muro da cidade para fora, serão de mil côvados em redor.
5 And you shall measure from outside the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits. And the city shall be in the middle. This shall be to them the open land of the cities.
5 E de fora da cidade, da banda do oriente, medireis dois mil côvados, e da banda do sul, dois mil côvados, e da banda do ocidente, dois mil côvados, e da banda do norte, dois mil côvados, e a cidade no meio; isto terão por arrabaldes das cidades.
6 And among the cities which you shall give to the Levites there shall be six cities for refuge, which you shall appoint for the manslayer, so that he may flee there. And you shall add forty-two cities to them.
6 Das cidades, pois, que dareis aos levitas haverá seis cidades de refúgio, as quais dareis para que o homicida ali se acolha; e, além destas, lhes dareis quarenta e duas cidades.
7 All the cities which you shall give to the Levites, forty-eight cities. You shall give them with their open land.
7 Todas as cidades que dareis aos levitas serão quarenta e oito cidades, juntamente com os seus arrabaldes.
8 And the cities which you shall give shall be of the possessions of the sons of Israel. You shall give many from those who have many. But from those who have few you shall give few. Everyone shall give of his cities to the Levites according to his inheritance which he inherits.
8 E as cidades que derdes da herança dos filhos de Israel, do que tiver muito, tomareis muito; e, do que tiver pouco, tomareis pouco; cada um dará das suas cidades aos levitas, segundo a sua herança que herdar.
9 And the LORD spoke to Moses saying,
9 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
10 Speak to the sons of Israel and say to them, When you have come over Jordan into the land of Canaan,
10 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando passardes o Jordão à terra de Canaã,
11 then you shall choose cities to be cities of refuge for you, so that the slayer who kills any person through error may flee there.
11 fazei com que vos estejam à mão cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que ali se acolha o homicida que ferir a alguma alma por erro.
12 And they shall be to you cities for refuge from the avenger, so that the manslayer does not die until he stands before the congregation in judgment.
12 E estas cidades vos serão por refúgio do vingador do sangue; para que o homicida não morra, até que esteja perante a congregação no juízo.
13 And of those cities which you shall give, you shall have six cities for refuge.
13 E, das cidades que derdes, haverá seis cidades de refúgio para vós.
14 You shall give three cities on this side Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan to be cities of refuge.
14 Três destas cidades dareis daquém do Jordão, e três destas cidades dareis na terra de Canaã; cidades de refúgio serão.
15 These six cities shall be a refuge for the sons of Israel, and for the stranger, and for anyone who stays among them, so that everyone who kills any person through error may flee there.
15 Serão de refúgio estas seis cidades para os filhos de Israel, e para o estrangeiro, e para o que se hospedar no meio deles, para que ali se acolha aquele que ferir a alguma pessoa por erro.
16 And if he strikes him with an instrument of iron, so that he dies, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.
16 Porém, se a ferir com instrumento de ferro, e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá.
17 And if he strikes him by throwing a stone, with which he may die, and if he dies, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.
17 Ou, se a ferir com pedra à mão, de que possa morrer, e ela morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá.
18 Or if he strikes him with a hand weapon of wood, with which he may die, and if he dies, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.
18 Ou, se a ferir com instrumento de madeira que tiver na mão, de que possa morrer, e ela morrer, homicida é; certamente morrerá o homicida.
19 The revenger of blood himself shall kill the murderer. When he meets him, he shall kill him.
19 O vingador do sangue matará o homicida: encontrando-o, matá-lo-á.
20 And if he stabs him from hatred, or hurls at him by lying in wait, so that he dies,
20 Se também a empurrar com ódio, ou com intento lançar contra ele alguma coisa, e morrer;
21 or in hatred strikes him with his hand so that he dies, he who struck him shall surely he put to death. He is a murderer. The revenger of blood will kill the murderer when he meets him.
21 ou por inimizade a ferir com a sua mão, e morrer, certamente morrerá o feridor; homicida é; o vingador do sangue, encontrando o homicida, o matará.
22 But if he thrusts him suddenly without hatred, or has thrown something on him without lying in wait,
22 Porém, se a empurrar de improviso, sem inimizade, ou contra ela lançar algum instrumento sem desígnio;
23 or with any stone with which a man may die if he does not see, and throws it upon him so that he dies, and was not his enemy, neither sought his harm,
23 ou sobre ela fizer cair alguma pedra sem o ver, de que possa morrer, e ela morrer, e ele não era seu inimigo nem procurava o seu mal,
24 then the congregation shall judge between the one who kills and the revenger of blood according to these judgments.
24 então, a congregação julgará entre o feridor e o vingador do sangue, segundo estas leis.
25 And the congregation shall deliver the one who kills out of the hand of the revenger of blood. And the congregation shall send him back to the city of his refuge, to which he had fled. And he shall stay in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
25 E a congregação livrará o homicida da mão do vingador do sangue, e a congregação o fará voltar à cidade do seu refúgio onde se tinha acolhido; e ali ficará até à morte do sumo sacerdote, a quem ungiram com o santo óleo.
26 But if the one who killed shall at any time come outside the border of the city of his refuge to which he had fled,
26 Porém, se de alguma maneira o homicida sair dos termos da cidade do seu refúgio, onde se tinha acolhido,
27 and if the avenger of blood finds him outside the borders of the city of his refuge, and if the avenger of blood kills the slayer, he shall not be guilty of blood,
27 e o vingador do sangue o achar fora dos termos da cidade do seu refúgio, se o vingador do sangue matar o homicida, não será culpado do sangue.
28 because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the one who killed shall return to the land of his possession.
28 Pois deve ficar na cidade do seu refúgio, até à morte do sumo sacerdote; mas, depois da morte do sumo sacerdote, o homicida voltará à terra da sua possessão.
29 So these things shall be for a statute of judgment to you throughout your generations in all your dwellings.
29 E estas coisas vos serão por estatuto de direito a vossas gerações, em todas as vossas habitações.
30 Whoever kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses. But one witness shall not testify against any person to cause him to die.
30 Todo aquele que ferir a alguma pessoa, conforme o dito das testemunhas, matarão o homicida; mas uma só testemunha não testemunhará contra alguém para que morra,
31 And you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death. But he shall surely be put to death.
31 e não tomareis expiação pela vida do homicida, que culpado está de morte; antes, certamente morrerá.
32 And you shall take no ransom for him who has fled to the city of his refuge, to return to live in the land until the death of the high priest.
32 Também não tomareis expiação por aquele que se acolher à cidade do seu refúgio, para tornar a habitar na terra, até à morte do sumo sacerdote.
33 So you shall not defile the land in which you are. For blood defiles the land. And the land cannot be cleansed of the blood that is shed in it, except by the blood of him that shed it.
33 Assim, não profanareis a terra em que estais; porque o sangue faz profanar a terra; e nenhuma expiação se fará pela terra por causa do sangue que se derramar nela, senão com o sangue daquele que o derramou.
34 So do not defile the land which you shall inhabit, in which I dwell. For I the LORD dwell among the sons of Israel.
34 Não contaminareis, pois, a terra na qual vós habitareis, no meio da qual eu habitarei; pois eu, o Senhor , habito no meio dos filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra