Números 31

SM_MKJV vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And the LORD spoke to Moses saying,
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Avenge the sons of Israel from the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people.
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois, recolhido serás ao teu povo.
3 And Moses spoke to the people saying, Arm some of yourselves to the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD on Midian.
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armem-se alguns de vós para a guerra e saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do Senhor nos midianitas.
4 You shall send to the war a thousand from every tribe, throughout all the tribes of Israel.
4 Mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel enviareis à guerra.
5 So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
5 Assim, foram dados dos milhares de Israel mil de cada tribo: doze mil armados para a peleja.
6 And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe. He sent them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments and the trumpets to blow in his hand.
6 E Moisés os mandou à guerra, de cada tribo mil, a eles e a Fineias, filho de Eleazar, o sacerdote, à guerra com os utensílios santos e com as trombetas do alarido na mão.
7 And they warred against the Midianites, as the LORD commanded Moses. And they killed all the males.
7 E pelejaram contra os midianitas, como o Senhor ordenara a Moisés; e mataram todo varão.
8 And they killed the kings of Midian, besides the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
8 Mataram mais, além dos que já foram mortos, os reis dos midianitas, a Evi, e a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis dos midianitas; também a Balaão, filho de Beor, mataram à espada.
9 And the sons of Israel took all the women of Midian captive, and their little ones, and the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
9 Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças; também levaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e toda a sua fazenda.
10 And they burned with fire all their cities, their homes, and all their towers.
10 E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas as suas habitações e todos os seus acampamentos.
11 And they took all the spoil and all the prey of men and animals.
11 E tomaram todo o despojo e toda presa de homens e de animais.
12 And they brought the captives, and the prey, and the spoil, to Moses and to Eleazar the priest, and to the congregation of the sons of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are beside Jordan, at Jericho.
12 E trouxeram a Moisés e a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel os cativos, e a presa, e o despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, que estão junto do Jordão, em Jericó.
13 And Moses and Eleazar the priest, and all the rulers of the congregation, went forth to meet them outside the camp.
13 Porém Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os maiorais da congregação saíram a recebê-los fora do arraial.
14 And Moses was angry with the officers of the army, the captains over thousands and captains over hundreds, who came from the battle.
14 E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço daquela guerra.
15 And Moses said to them, Have you saved all the women alive?
15 E Moisés disse-lhes: Deixastes viver todas as mulheres?
16 Behold, these caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to commit sin against the LORD in the matter of Peor, and the plague was on the congregation of the LORD.
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, deram ocasião aos filhos de Israel de prevaricar contra o Senhor , no negócio de Peor, pelo que houve aquela praga entre a congregação do Senhor .
17 And now kill every male among the little ones, and kill every woman that has known man by lying with him.
17 Agora, pois, matai todo varão entre as crianças; e matai toda mulher que conheceu algum homem, deitando-se com ele.
18 But all the female children that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
18 Porém todas as crianças fêmeas que não conheceram algum homem, deitando-se com ele, para vós deixai viver.
19 And stay outside the camp seven days. Whosoever has killed any person, and whoever has touched any dead one, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
19 E, vós, alojai-vos sete dias fora do arraial; qualquer que tiver matado alguma pessoa e qualquer que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia, vos purificareis, a vós e a vossos cativos.
20 And purify all clothing, and all that is made of skin, and all work of goats' hair, and all things made of wood.
20 Também purificareis toda veste, e toda obra de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo objeto de madeira.
21 And Eleazar the priest said to the men of war who went to battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses.
21 E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens de guerra que partiram à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.
22 Only the gold and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
22 Contudo, o ouro, a prata, o cobre, o ferro, o estanho e o chumbo,
23 everything that can stand the fire, you shall make go through the fire, and it shall be clean. Only it shall be purified with the water of separation. And all that cannot stand the fire you shall make go through the water.
23 toda coisa que pode suportar o fogo fareis passar pelo fogo, para que fique limpa; todavia, se expiará com a água da separação; mas tudo que não pode suportar o fogo, o fareis passar pela água.
24 And you shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean, and afterwards you shall come into the camp.
24 Também lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, para que fiqueis limpos; e, depois, entrareis no arraial.
25 And the LORD spoke to Moses saying,
25 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
26 Count the prey that was taken of man and of animal, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers of the congregation.
26 Toma a soma da presa dos prisioneiros, de homens e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas dos pais da congregação;
27 And divide the prey into two parts: between those skilled in the battle, who went out to war, and between all the congregation.
27 e divide a presa em duas metades, entre os que, hábeis na peleja, saíram à guerra, e toda a congregação.
28 And levy a tax for the LORD from the men of war who went out to battle: one soul of five hundred, of the persons and of the beeves, and of the asses, and of the flock.
28 Então, para o Senhor tomarás o tributo dos homens de guerra que saíram a esta guerra; de cada quinhentos, uma alma, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas.
29 Take from their half and give it to Eleazar the priest, a heave offering to the LORD.
29 Da sua metade o tomareis e o dareis ao sacerdote Eleazar, para a oferta alçada do Senhor .
30 And from the sons of Israel's half you shall take one portion of fifty, of the persons, of the beeves, of the asses, of the flocks, of all kinds of animals, and give them to the Levites who keep the charge of the tabernacle of the LORD.
30 Mas, da metade dos filhos de Israel, tomarás de cada cinquenta, um, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas, de todos os animais; e os darás aos levitas que têm cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor .
31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
31 E fizeram Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 And the prize, the rest of the spoil which the men of war had captured, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
32 Foi, pois, a presa, o restante do despojo, que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
33 seventy-two thousand beef cattle,
33 e setenta e dois mil bois;
34 sixty-one thousand asses,
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 and thirty-two thousand persons in all, of women that had not known a man by lying with a male.
35 e das mulheres que não conheceram homem algum deitando-se com ele, todas as almas foram trinta e duas mil.
36 And the half, the portion of those who went out to war, the number of the flock was three hundred thirty-seven thousand, five hundred;
36 E a metade, a parte dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 and the LORD's tax of the sheep was six hundred and seventy-five.
37 E das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
38 And the beef cattle were thirty-six thousand, of which the LORD's tax was seventy-two.
38 E foram os bois trinta e seis mil; e o seu tributo para o Senhor , setenta e dois.
39 And the asses, thirty thousand, five hundred, of which the LORD's tax was sixty-one.
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos; e o seu tributo para o Senhor , sessenta e um.
40 And the persons were sixteen thousand, of which the LORD's tax was thirty-two persons.
40 E houve de almas humanas dezesseis mil; e o seu tributo para o Senhor , trinta e duas almas.
41 And Moses gave the tax, the LORD's heave offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
41 E deu Moisés a Eleazar, o sacerdote, o tributo da oferta alçada do Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
42 And of the sons of Israel's half, which Moses divided from the men who warred;
42 E da metade dos filhos de Israel, que Moisés separara da dos homens que pelejaram
43 even the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand, five hundred sheep,
43 (A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 and thirty-six thousand beef cattle,
44 e dos bois, trinta e seis mil;
45 and thirty thousand and five hundred asses,
45 e dos jumentos, trinta mil e quinhentos;
46 and sixteen thousand persons;
46 e das almas humanas, dezesseis mil.),
47 even of the sons of Israel's half, Moses took one portion in fifty, of man and of animal, and gave them to the Levites who kept the charge of the tabernacle of the LORD, --even as the LORD commanded Moses.
47 desta metade dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinquenta, tanto de homens como de animais, e os deu aos levitas, que tinham cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
48 And the officers who were over thousands of the army, over the captains of thousands and captains of hundreds, came near Moses.
48 Então, chegaram-se a Moisés os capitães que estavam sobre os milhares do exército, os tribunos e os centuriões,
49 And they said to Moses, Your servants have counted the men of war who are under our charge, and there is not one man of us lacking.
49 e disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob a nossa mão, e nenhum falta de nós.
50 And we bring an offering for the LORD, what every man has found, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
50 Pelo que trouxemos uma oferta ao Senhor , cada um o que achou: vasos de ouro, cadeias, manilhas, anéis, arrecadas e colares, para fazer propiciação pela nossa alma perante o Senhor .
51 And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all crafted things.
51 Assim, Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro; sendo todos os vasos bem-trabalhados.
52 And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the commanders of thousands, and of the commanders of hundreds, was sixteen thousand, seven hundred and fifty shekels.
52 E foi todo o ouro da oferta alçada, que ofereceram ao Senhor , dezesseis mil e setecentos e cinquenta siclos, dos tribunos e dos centuriões
53 For the men of war had taken spoil, every man for himself.
53 ( pois os homens de guerra, cada um tinha tomado presa para si).
54 And Moses and Eleazar the priest took the gold of the commanders of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the sons of Israel before the LORD.
54 Tomaram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos tribunos e dos centuriões e o trouxeram à tenda da congregação por lembrança para os filhos de Israel perante o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra