Números 19

SM_MKJV vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And the LORD spoke to Moses and to Aaron saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 This is the ordinance of the law which the LORD has commanded, saying, Speak to the sons of Israel that they bring you a red heifer, a perfect one, in which there is no blemish, on which no yoke ever came.
2 Este é o estatuto da lei, que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma bezerra ruiva sem defeito, que não tenha mancha, e sobre que não subiu jugo.
3 And you shall give her to Eleazar the priest that he may bring her forth outside the camp. And he shall kill her before his face.
3 E a dareis a Eleazar, o sacerdote; e a tirará fora do arraial, e se degolará diante dele.
4 And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times.
4 E Eleazar, o sacerdote, tomará do seu sangue com o dedo e dele espargirá para a frente da tenda da congregação sete vezes.
5 And he shall burn the heifer in his sight, her skin and her flesh and her blood with her dung, he shall burn.
5 Então, queimará a bezerra perante os seus olhos; o seu couro, e a sua carne, e o seu sangue, com o seu esterco se queimará.
6 And the priest shall take cedar-wood and hyssop and scarlet, and throw it into the midst of the burning of the heifer.
6 E o sacerdote tomará um pedaço de madeira de cedro, e hissopo, e carmesim, e os lançará no meio do incêndio da bezerra.
7 Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water. And afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the evening.
7 Então, o sacerdote lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água, e, depois, entrará no arraial, e o sacerdote será imundo até à tarde.
8 And he who burns her shall wash his clothes in water and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.
8 Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará a sua carne, e imundo será até à tarde.
9 And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay up outside the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the sons of Israel for a water of separation. It is a cleansing for sin.
9 E um homem limpo ajuntará a cinza da bezerra e a porá fora do arraial, num lugar limpo, e estará ela em guarda para a congregação dos filhos de Israel, para a água da separação; expiação é.
10 And he who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and be unclean until the evening. And it shall be to the sons of Israel, and to the stranger that lives among them, for a statute forever.
10 E o que apanhou a cinza da bezerra lavará as suas vestes e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
11 He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
11 Aquele que tocar a algum morto, cadáver de algum homem, imundo será sete dias.
12 He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean. But if he does not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
12 Ao terceiro dia, se purificará com a água e, ao sétimo dia, será limpo; mas, se ao terceiro dia se não purificar, não será limpo ao sétimo dia.
13 Whoever touches the dead body of any man that is dead, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the LORD. And that soul shall be cut off from Israel. Because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean. His uncleanness is still upon him.
13 Todo aquele que tocar a algum morto, cadáver de algum homem que estiver morto, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; e aquela alma será extirpada de Israel; porque a água da separação não foi espargida sobre ele, imundo será; está nele ainda a sua imundícia.
14 This is the law when a man dies in a tent. All that come into the tent, and all in the tent, shall be unclean seven days.
14 Esta é a lei, quando morrer algum homem em alguma tenda: todo aquele que entrar naquela tenda e todo aquele que estiver naquela tenda será imundo sete dias.
15 And every open vessel which has no covering bound upon it, it is unclean.
15 Também todo o vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
16 And whoever touches one that is killed with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
16 E todo aquele que sobre a face do campo tocar a algum que for morto pela espada, ou outro morto, ou aos ossos de algum homem, ou a uma sepultura, será imundo sete dias.
17 And for the unclean they shall take of the ashes of the burnt heifer of cleansing for sin, and running water shall be put to it in a vessel.
17 Para um imundo, pois, tomarão do pó da queima da expiação e sobre ele porão água viva num vaso.
18 And a clean person shall take hyssop and dip in the water, and sprinkle upon the tent and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one killed, or one dead, or a grave.
18 E um homem limpo tomará hissopo, e o molhará naquela água, e a espargirá sobre aquela tenda, e sobre todo fato, e sobre as almas que ali estiverem, como também sobre aquele que tocar os ossos, ou a algum que foi morto, ou que faleceu, ou uma sepultura.
19 And the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day. And on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water. And he shall be clean at evening.
19 E o limpo, ao terceiro e sétimo dias, espargirá sobre o imundo; e, ao sétimo dia, o purificará; e lavará as suas vestes, e se banhará na água, e à tarde será limpo.
20 But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of separation has not been sprinkled upon him. He is unclean.
20 Porém o que for imundo e se não purificar, a tal alma do meio da congregação será extirpada; porquanto contaminou o santuário do Senhor ; a água da separação sobre ele não foi espargida; imundo é.
21 And it shall be a perpetual law to them, that he who sprinkles the water of separation shall wash his clothes. And he that touches the water of separation shall be unclean until evening.
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo; e o que espargir a água da separação lavará as suas vestes; e o que tocar a água da separação será imundo até à tarde.
22 And whatever the unclean touches shall be unclean. And the soul who touches shall be unclean until evening.
22 E tudo o que o imundo tocar também será imundo; e a alma que o tocar será imunda até à tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra