Números 5
SM_LITV vs ARIB
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Command the sons of Israel, and they shall send every leper out of the camp, and everyone with an issue, and everyone defiled by a dead body.
2 Ordena aos filhos de Israel que lancem para fora do arraial a todo leproso, e a todo o que padece fluxo, e a todo o que está oriundo por ter tocado num morto;
3 You shall send out from male and female. You shall send them to the outside of the camp. And they shall not defile their camps in the midst of which I dwell.
3 tanto homem como mulher os lançareis para fora, sim, para fora do arraial os lançareis; para que não contaminem o seu arraial, no meio do qual eu habito.
4 And the sons of Israel did so, and put them outside the camp. As Jehovah spoke to Moses, so the sons of Israel did.
4 Assim fizeram os filhos de Israel, lançando-os para fora do arraial; como o Senhor falara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
5 And Jehovah spoke to Moses, saying,
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 Speak to the sons of Israel, man or woman, when they commit any of the sins of man, by committing a trespass against Jehovah, and that person is guilty:
6 Dize aos filhos de Israel: Quando homem ou mulher pecar contra o seu próximo, transgredindo os mandamentos do Senhor, e tornando-se assim culpado,
7 Then they shall confess their sin which they have done. And he shall make restitution for his guilt in full, and add its fifth to it, and shall give it to him against whom he has been guilty.
7 confessará o pecado que tiver cometido, e pela sua culpa fará plena restituição, e ainda lhe acrescentará a sua quinta parte; e a dará àquele contra quem se fez culpado.
8 And if a man has no kinsman to whom the guilt may be restored, the guilt which is restored shall be Jehovah's, a priest's, besides the ram of the atonement by which he makes atonement for him.
8 Mas, se esse homem não tiver parente chegado, a quem se possa fazer a restituição pela culpa, esta será feita ao Senhor, e será do sacerdote, além do carneiro da expiação com que se fizer expiação por ele.
9 And every heave offering of all the holy things of the sons of Israel which they bring to the priest shall be his.
9 Semelhantemente toda oferta alçada de todas as coisas consagradas dos filhos de Israel, que estes trouxerem ao sacerdote, será dele.
10 And any man's dedicated things shall become his, that which any man gives to the priest becomes his.
10 Enfim, as coisas consagradas de cada um serão do sacerdote; tudo o que alguém lhe der será dele.
11 And Jehovah spoke to Moses, saying,
11 Disse mais o Senhor a Moisés:
12 Speak to the sons of Israel, and you shall say to them, When any man's wife goes astray, and has committed a trespass against him,
12 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Se a mulher de alguém se desviar pecando contra ele,
13 and a man lies with her with semen, and it has been hidden from her husband's eyes, and is kept hidden, and she is defiled, and there is no other witness against her, and she has not been caught;
13 e algum homem se deitar com ela, sendo isso oculto aos olhos de seu marido e conservado encoberto, se ela se tiver contaminado, e contra ela não houver testemunha, por não ter sido apanhada em flagrante;
14 and a spirit of jealousy has passed over him, and he has become jealous of his wife, and she has been defiled. Or, a spirit of jealousy has passed over him, and he has become jealous of his wife, and she has not become defiled:
14 se o espírito de ciúmes vier sobre ele, e de sua mulher tiver ciúmes, por ela se haver contaminado, ou se sobre ele vier o espírito de ciúmes, e de sua mulher tiver ciúmes, mesmo que ela não se tenha contaminado;
15 then the man shall bring his wife in to the priest, and he shall bring in her offering for her, a tenth of an ephah of barley meal. He shall not pour oil on it, nor shall he put frankincense on it, for it is a food offering of jealousy, a food offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
15 o homem trará sua mulher perante o sacerdote, e juntamente trará a sua oferta por ela, a décima parte de uma efa de farinha de cevada, sobre a qual não deitará azeite nem porá incenso; porquanto é oferta de cereais por ciúmes, oferta memorativa, que traz a iniqüidade à memória.
16 And the priest shall bring her near, and shall cause her to stand before Jehovah.
16 O sacerdote fará a mulher chegar, e a porá perante o Senhor.
17 And the priest shall take holy water in an earthen vessel. And the priest shall take of the dust which is on the tabernacle floor, and shall put it into the water.
17 E o sacerdote tomará num vaso de barro água sagrada; também tomará do pó que houver no chão do tabernáculo, e o deitará na água.
18 And the priest shall cause the woman to stand before Jehovah, and shall uncover the woman's head, and shall give into her hand the food offering of memorial; it is a food offering of jealousy; and in the priest's hand shall be the bitter waters which cause the curse.
18 Então apresentará a mulher perante o Senhor, e descobrirá a cabeça da mulher, e lhe porá na mão a oferta de cereais memorativa, que é a oferta de cereais por ciúmes; e o sacerdote terá na mão a água de amargura, que traz consigo a maldição;
19 And the priest shall cause her to swear and shall say to the woman, If no man has lain with you, and if you have not turned aside to impurity under your husband, be free from these bitter waters which cause the curse.
19 e a fará jurar, e dir-lhe-á: Se nenhum homem se deitou contigo, e se não te desviaste para a imundícia, violando o voto conjugal, sejas tu livre desta água de amargura, que traz consigo a maldição;
20 And you, if you have turned aside under your husband, and if you have been defiled, and any man besides your husband has given his semen to you,
20 mas se te desviaste, violando o voto conjugal, e te contaminaste, e algum homem que não é teu marido se deitou contigo,-
21 then the priest shall cause the woman to swear with an oath of cursing, and the priest shall say to the woman: Jehovah shall make you a curse and an oath among your people, when Jehovah makes your thigh to fall away, and your belly to swell,
21 então o sacerdote, fazendo que a mulher tome o juramento de maldição, lhe dirá: O Senhor te ponha por maldição e praga no meio do teu povo, fazendo-te o Senhor consumir-se a tua coxa e inchar o teu ventre;
22 And these waters which cause the curse shall go into your bowels to cause the belly to swell, and the thigh to fall. And the woman shall say, Amen, amen.
22 e esta água que traz consigo a maldição entrará nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer consumir-se a coxa. Então a mulher dirá: Amém, amém.
23 And the priest shall write these curses in a book, and shall blot them with the bitter waters.
23 Então o sacerdote escreverá estas maldições num livro, e na água de amargura as apagará;
24 And he shall cause the woman to drink the bitter water which cause the curse. And the water which cause the curse shall enter into her for bitter things.
24 e fará que a mulher beba a água de amargura, que traz consigo a maldição; e a água que traz consigo a maldição entrará nela para se tornar amarga.
25 And the priest shall take the food offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the food offering before Jehovah, and shall bring it near to the altar.
25 E o sacerdote tomará da mão da mulher a oferta de cereais por ciúmes, e moverá a oferta de cereais perante o Senhor, e a trará ao altar;
26 And the priest shall take a handful of the food offering, its memorial, and shall burn it as incense on the altar. And afterward he shall cause the woman to drink the water.
26 também tomará um punhado da oferta de cereais como memorial da oferta, e o queimará sobre o altar, e depois fará que a mulher beba a água.
27 And when he shall cause her to drink the water, then it shall be, if she has been defiled and has committed a trespass against her husband, the water which cause the curse shall go into her for bitter things; and her belly shall swell, and her thigh shall fall away, and the woman shall become a curse in the midst of her people.
27 Quando ele tiver feito que ela beba a água, sucederá que, se ela se tiver contaminado, e tiver pecado contra seu marido, a água, que traz consigo a maldição, entrará nela, tornando-se amarga; inchar-lhe-á o ventre e a coxa se lhe consumirá; e a mulher será por maldição no meio do seu povo.
28 And if the woman has not been defiled, and is pure, then she shall be clean and shall conceive seed.
28 E, se a mulher não se tiver contaminado, mas for inocente, então será livre, e conceberá filhos.
29 This is the law of jealousies when a wife turns aside under her husband, and has been defiled;
29 Esta é a lei dos ciúmes, no tocante à mulher que, violando o voto conjugal, se desviar e for contaminada;
30 or when a spirit of jealousy passes over a man, and he has become jealous of his wife, then he shall cause the woman to stand before Jehovah, and the priest shall do to her all this law;
30 ou no tocante ao homem sobre quem vier o espírito de ciúmes, e se enciumar de sua mulher; ele apresentará a mulher perante o Senhor, e o sacerdote cumprirá para com ela toda esta lei.
31 and the man shall be clean from sin, and the woman shall bear her iniquity.
31 Esse homem será livre da iniqüidade; a mulher, porém, levará sobre si a sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?