Números 4
SM_LITV vs ARA
1 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Lift the heads of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses,
2 Levanta o censo dos filhos de Coate, do meio dos filhos de Levi, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais;
3 from a son of thirty years and upward, even until fifty years old, all that enter upon the service, to do work in the tabernacle of the congregation.
3 da idade de trinta anos para cima até aos cinquenta será todo aquele que entrar neste serviço, para exercer algum encargo na tenda da congregação.
4 This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, the Holy of Holies.
4 É este o serviço dos filhos de Coate na tenda da congregação, nas coisas santíssimas.
5 Aaron and his sons shall come in, when the camp pulls out, and shall take down the veil of the hanging, and shall cover the ark of the testimony with it.
5 Quando partir o arraial, Arão e seus filhos virão, e tirarão o véu de cobrir, e, com ele, cobrirão a arca do Testemunho;
6 And he shall put a covering of dugong skins on it, and shall spread a garment entirely of blue on top, and shall put in its staves.
6 e, por cima, lhe porão uma coberta de peles finas, e sobre ela estenderão um pano, todo azul, e lhe meterão os varais.
7 And they shall spread a blue cloth on the table of the showbread, and shall put its dishes, and the spoons, and the bowls, and the cups of the drink offering, and the continual bread on it.
7 Também sobre a mesa da proposição estenderão um pano azul; e, sobre ela, porão os pratos, os recipientes do incenso, as taças e as galhetas; também o pão contínuo estará sobre ela.
8 And they shall spread a cloth of scarlet over them, and shall cover it with a covering of dugong skin, and shall put in its staves.
8 Depois, estenderão, em cima deles, um pano de carmesim, e, com a coberta de peles finas, o cobrirão, e lhe porão os varais.
9 And he shall take a blue cloth and shall cover the lampstand of the lamp, and its lights, and its tongs, and its firepans, and all its oil vessels with which they minister to it.
9 Tomarão um pano azul e cobrirão o candelabro da luminária, as suas lâmpadas, os seus espevitadores, os seus apagadores e todos os seus vasos de azeite com que o servem.
10 And they shall put it and all its vessels into a covering of dugong skin, and shall put it on the bar.
10 E envolverão a ele e todos os seus utensílios na coberta de peles finas e o porão sobre os varais.
11 And they shall spread a blue cloth on the golden altar, and shall cover it with a covering of dugong skin, and shall put in its staves.
11 Sobre o altar de ouro estenderão um pano azul, e, com a coberta de peles finas, o cobrirão, e lhe porão os varais;
12 And they shall take all the vessels of ministry with which they minister in the sanctuary, and shall put them into a blue cloth, and shall cover them with a covering of dugong skin, and shall put them on the bar.
12 tomarão todos os utensílios do serviço com os quais servem no santuário; e os envolverão num pano azul, e os cobrirão com uma coberta de peles finas, e os porão sobre os varais.
13 And that shall remove the ashes of the altar, and shall spread over it a purple cloth;
13 Do altar tirarão as cinzas e, por cima dele, estenderão um pano de púrpura.
14 and shall put on it all its vessels with which they minister around it, the firepans, the hooks, and the shovels, and the bowls, all the vessels of the altar. And they shall spread a covering of dugong skin on it, and shall put in its staves.
14 Sobre ele porão todos os seus utensílios com que o servem: os braseiros, os garfos, as pás e as bacias, todos os utensílios do altar; e, por cima dele, estenderão uma coberta de peles finas e lhe porão os varais.
15 And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary, and all the sanctuary vessels as the camp sets forward, then afterwards the sons of Kohath shall come in to carry. And they shall not touch the holy thing, that they may not die. These are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation.
15 Havendo, pois, Arão e seus filhos, ao partir o arraial, acabado de cobrir o santuário e todos os móveis dele, então, os filhos de Coate virão para levá-lo; mas, nas coisas santas, não tocarão, para que não morram; são estas as coisas da tenda da congregação que os filhos de Coate devem levar.
16 And the oversight of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil of the lamp, and the sweet incense, and the continual food offering, and the anointing oil. He shall oversee all the tabernacle, and all that is in it, in the sanctuary, and its furniture.
16 Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, terá a seu cargo o azeite da luminária, o incenso aromático, a contínua oferta dos manjares e o óleo da unção, sim, terá a seu cargo todo o tabernáculo e tudo o que nele há, o santuário e os móveis.
17 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
17 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
18 Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites.
18 Não deixareis que a tribo das famílias dos coatitas seja eliminada do meio dos levitas.
19 But do this to them, and they shall live and not die as they draw near the Holy of Holies. Aaron and his sons shall go in, and shall appoint them each man to his service, and to his burden.
19 Isto, porém, lhe fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas: Arão e seus filhos entrarão e lhes designarão a cada um o seu serviço e a sua carga.
20 And they shall not go in to see when the holy thing is covered, that they may not die.
20 Porém os coatitas não entrarão, nem por um instante, para ver as coisas santas, para que não morram.
21 And Jehovah spoke to Moses, saying,
21 Disse mais o Senhor a Moisés:
22 Lift the heads of the sons of Gershon also, by their fathers' house, by their families,
22 Levanta o censo dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, segundo as suas famílias.
23 from a son of thirty years and upward, you shall number them, until a son of fifty years, all that enter to wait on the service, to serve in the tabernacle of the congregation.
23 Da idade de trinta anos para cima até aos cinquenta será todo aquele que entrar neste serviço, para algum encargo na tenda da congregação.
24 This is the duty of the families of the Gershonites in serving and in bearing burdens.
24 É este o serviço das famílias dos gersonitas para servir e levar cargas:
25 They shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, its covering, and the covering of dugong skins that is on its top, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation;
25 levarão as cortinas do tabernáculo, a tenda da congregação, sua coberta, a coberta de peles finas, que está sobre ele, o reposteiro da porta da tenda da congregação,
26 and the hangings of the court, and the hanging for the door of the gate of the court by the tabernacle and by the altar all around, and their cords, and all the vessels of their service, and whatever there may be to do with them; in this they shall serve.
26 as cortinas do pátio, o reposteiro da porta do pátio, que rodeia o tabernáculo e o altar, as suas cordas e todos os objetos do seu serviço e servirão em tudo quanto diz respeito a estas coisas.
27 At the mouth of Aaron, and of his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, and all their burden, and all their service. And you shall lay a charge on them concerning the duty of all their burden.
27 Todo o serviço dos filhos dos gersonitas, toda a sua carga e tudo o que devem fazer será segundo o mandado de Arão e de seus filhos; e lhes determinareis tudo o que devem carregar.
28 This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tabernacle of the congregation; and their charge is under the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.
28 Este é o serviço das famílias dos filhos dos gersonitas na tenda da congregação; o seu cargo estará sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
29 You shall number the sons of Merari by their families, by their fathers' house,
29 Quanto aos filhos de Merari, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais os contarás.
30 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years you shall number them, everyone who is going into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
30 Da idade de trinta anos para cima até aos cinquenta contarás todo aquele que entrar neste serviço, para exercer algum encargo na tenda da congregação.
31 And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation: the boards of the tabernacle, and its bars and its pillars and its sockets,
31 Isto será o que é de sua obrigação levar, segundo todo o seu serviço, na tenda da congregação: as tábuas do tabernáculo, os seus varais, as suas colunas e as suas bases;
32 and the pillars of the court all around, and their sockets, and their pins, and their cords, of all their vessels, and of all their service. And you shall number the vessels of the charge of their burden by name.
32 as colunas do pátio em redor, as suas bases, as suas estacas e as suas cordas, com todos os seus utensílios e com tudo o que pertence ao seu serviço; e designareis, nome por nome, os objetos que devem levar.
33 This is the service of the families of the sons of Merari, for all their service, in the tabernacle of the congregation, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.
33 É este o encargo das famílias dos filhos de Merari, segundo todo o seu serviço, na tenda da congregação, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
34 And Moses and Aaron and the ruler of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers' house,
34 Moisés, pois, e Arão, e os príncipes do povo contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais,
35 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years, everyone who is going into the service, for work in the tabernacle of the congregation.
35 da idade de trinta anos para cima até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para exercer algum encargo na tenda da congregação.
36 Their numbered ones, by their families, were two thousand, seven hundred and fifty.
36 Os que deles foram contados, pois, segundo as suas famílias, foram dois mil setecentos e cinquenta.
37 These were those numbered of the families of the Kohathites, everyone who is serving in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered by the mouth of Jehovah, by the hand of Moses.
37 São estes os que foram contados das famílias dos coatitas, todos os que serviam na tenda da congregação, os quais Moisés e Arão contaram, segundo o mandado do Senhor , por Moisés.
38 And those numbered of the sons of Gershon, by their families, and by their fathers' house,
38 Os que foram contados dos filhos de Gérson, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais,
39 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years, and everyone who is going into the service, for work in the tabernacle of the congregation,
39 da idade de trinta anos para cima até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para exercer algum encargo na tenda da congregação,
40 even those numbered of them, by their families, by their father's house were two thousand, six hundred and thirty.
40 os que deles foram contados, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, foram dois mil seiscentos e trinta.
41 These were those numbered of the families of Gershon, everyone who is serving in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah.
41 São estes os contados das famílias dos filhos de Gérson, todos os que serviam na tenda da congregação, os quais Moisés e Arão contaram, segundo o mandado do Senhor .
42 And those numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' house,
42 Os que foram contados das famílias dos filhos de Merari, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais,
43 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years, everyone who is going into the service, for work in the tabernacle of the congregation,
43 da idade de trinta anos para cima até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para exercer algum encargo na tenda da congregação,
44 even their numbered ones by their families were three thousand and two hundred.
44 os que deles foram contados, segundo as suas famílias, foram três mil e duzentos.
45 These were those numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered by the mouth of Jehovah, by Moses' hand.
45 São estes os contados das famílias dos filhos de Merari, os quais Moisés e Arão contaram, segundo o mandado do Senhor , por Moisés.
46 All those numbered, whom Moses and Aaron and the rulers of Israel numbered, of the Levites, by their families, and by their fathers' house,
46 Todos os que foram contados dos levitas, contados por Moisés, e Arão, e os príncipes de Israel, segundo as suas famílias e segundo a casa de seus pais,
47 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years, everyone who is going in to do the work of the service, even the service of burden in the tabernacle of the congregation,
47 da idade de trinta anos para cima até aos cinquenta, todos os que entraram para cumprir a tarefa do serviço e a de levarem cargas na tenda da congregação,
48 even their numbered ones were eight thousand, five hundred and eighty;
48 os que deles foram contados foram oito mil quinhentos e oitenta.
49 one numbered them by the mouth of Jehovah, by the hand of Moses, each man according to his service, and according to his burden, even they were numbered by him, as Jehovah commanded Moses.
49 Segundo o mandado do Senhor , por Moisés, foram designados, cada um para o seu serviço e a sua carga; e deles foram contados, como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?