Números 35
SM_LITV vs ACF
1 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab, beside Jordan, near Jericho, saying,
1 E falou o SENHOR a Moisés nas campinas de Moabe, junto ao Jordão na direção de Jericó, dizendo:
2 Command the sons of Israel that they give to the Levites cities to live in, from the land of their possessions, and you shall give to the Levites open land for the cities.
2 Dá ordem aos filhos de Israel que, da herança da sua possessão, dêem cidades aos levitas, em que habitem; e também aos levitas dareis arrabaldes ao redor delas.
3 And they shall have the cities to live in, and their open lands shall be for their livestock, and for their substance, and for all their animals.
3 E terão estas cidades para habitá-las; porém os seus arrabaldes serão o seu gado, e para os seus bens, e para todos os seus animais.
4 And the open land around the cities which you shall give to the Levites shall be from the wall of the city and outward a thousand cubits all around.
4 E os arrabaldes das cidades, que dareis aos levitas, desde o muro da cidade para fora, serão de mil côvados em redor.
5 And you shall measure outside the city for the east side two thousand cubits, and for the south side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits, and for the west side two thousand cubits; the city being in the middle. This shall be to them the open land around the cities.
5 E de fora da cidade, do lado do oriente, medireis dois mil côvados, e do lado do sul, dois mil côvados, e do lado do ocidente dois mil côvados, e do lado do norte dois mil côvados, e a cidade no meio; isto terão por arrabaldes das cidades.
6 And the cities which you shall give to the Levites shall be the six cities of refuge which you shall give for the manslayer that he may flee there; and besides them you shall give forty two cities.
6 Das cidades, pois, que dareis aos levitas, haverá seis cidades de refúgio, as quais dareis para que o homicida ali se acolha; e, além destas, lhes dareis quarenta e duas cidades.
7 All the cities which you shall give to the Levites shall be forty eight cities, them and the open land around them.
7 Todas as cidades que dareis aos levitas serão quarenta e oito cidades, juntamente com os seus arrabaldes.
8 And you shall give the cities from the possession of the sons of Israel. From the many you shall increase, and take away from the few. According to its inheritance which it inherits each tribe shall give of its cities to the Levites.
8 E quanto às cidades que derdes da herança dos filhos de Israel, do que tiver muito tomareis muito, e do que tiver pouco tomareis pouco; cada um dará das suas cidades aos levitas, segundo a herança que herdar.
9 And Jehovah spoke to Moses, saying,
9 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
10 Speak to the sons of Israel and say to them, When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
10 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando passardes o Jordão à terra de Canaã,
11 then you shall choose cities to be cities of refuge for you, so that the manslayer may flee there, he that kills a person through error.
11 Fazei com que vos estejam à mão cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que ali se acolha o homicida que ferir a alguma alma por engano.
12 And the cities shall be to you for refuge from the kinsman avenger, that the manslayer may not die until he stands before the congregation for judgment.
12 E estas cidades vos serão por refúgio do vingador do sangue; para que o homicida não morra, até que seja apresentado à congregação para julgamento.
13 As to the cities which you shall give six shall be cities of refuge for you.
13 E das cidades que derdes haverá seis cidades de refúgio para vós.
14 You shall give three of the cities beyond the Jordan, and you shall give three of the cities in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
14 Três destas cidades dareis além do Jordão, e três destas cidades dareis na terra de Canaã; cidades de refúgio serão.
15 These six cities shall be for a refuge to the sons of Israel, and to an alien, and to a sojourner in their midst, that may flee there any person who kills anyone unawares.
15 Serão por refúgio estas seis cidades para os filhos de Israel, e para o estrangeiro, e para o que se hospedar no meio deles, para que ali se acolha aquele que matar a alguém por engano.
16 And if he strikes him with an instrument of iron, and he dies, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
16 Porém, se o ferir com instrumento de ferro e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá.
17 And if he strikes him with a stone in the hand, by which he dies, and he dies, he is a murderer; the murderer shall certainly be put to death.
17 Ou, se lhe ferir com uma pedrada, de que possa morrer, e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá.
18 And if he strikes him with a wooden instrument in the hand, by which he dies, and he dies, he is a murderer; the murderer shall certainly be put to death.
18 Ou, se o ferir com instrumento de pau que tiver na mão, de que possa morrer, e ele morrer, homicida é; certamente morrerá o homicida.
19 The avenger of blood shall himself put to death the murderer; when he meets with him, he shall put him to death.
19 O vingador do sangue matará o homicida; encontrando-o, matá-lo-á.
20 And if he pushes him down, or has thrown at him by lying in wait, and he dies;
20 Se também o empurrar com ódio, ou com mau intento lançar contra ele alguma coisa, e morrer;
21 or if he has struck him with his hand in enmity, and he dies, the striker shall certainly be put to death; he is a murderer. When the avenger of blood meets him he shall put to death the murderer.
21 Ou por inimizade o ferir com a sua mão, e morrer, certamente morrerá aquele que o ferir; homicida é; o vingador do sangue, encontrando o homicida, o matará.
22 And if in an instant he pushed him without enmity, or has thrown at him anything without lying in wait;
22 Porém, se o empurrar subitamente, sem inimizade, ou contra ele lançar algum instrumento sem intenção;
23 or with any stone without seeing, by which he dies, and has caused it to fall on him, and he dies, and he is not an enemy to him, nor seeking his evil;
23 Ou, sobre ele deixar cair alguma pedra sem o ver, de que possa morrer, e ele morrer, sem que fosse seu inimigo nem procurasse o seu mal;
24 then the congregation shall judge between the striker and the avenger of blood, by these judgments.
24 Então a congregação julgará entre aquele que feriu e o vingador do sangue, segundo estas leis.
25 And the congregation shall deliver the manslayer out of the avenger of blood's hand. And the congregation shall return him to the city of refuge to which he had fled, and he shall live in it until the high priest dies, he who was anointed with the holy oil.
25 E a congregação livrará o homicida da mão do vingador do sangue, e a congregação o fará voltar à cidade do seu refúgio, onde se tinha acolhido; e ali ficará até à morte do sumo sacerdote, a quem ungiram com o santo óleo.
26 But if the manslayer at all goes out from the border of the city of his refuge, there to which he has fled,
26 Porém, se de alguma maneira o homicida sair dos limites da cidade de refúgio, onde se tinha acolhido,
27 and the avenger of blood finds him outside the border of the city of his refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, there shall be no blood guiltiness to him,
27 E o vingador do sangue o achar fora dos limites da cidade de seu refúgio, e o matar, não será culpado do sangue.
28 because he should have dwelt in the city of his refuge until the death of the high priest. And after the death of the high priest the manslayer may return to the land of his possession.
28 Pois o homicida deverá ficar na cidade do seu refúgio, até à morte do sumo sacerdote; mas, depois da morte do sumo sacerdote, o homicida voltará à terra da sua possessão.
29 And these things shall be to you for a statute of judgment for your generations, in all your dwellings.
29 E estas coisas vos serão por estatuto de direito às vossas gerações, em todas as vossas habitações.
30 Whoever kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses. And one witness shall not testify against a person, to die.
30 Todo aquele que matar alguma pessoa, conforme depoimento de testemunhas, será morto; mas uma só testemunha não testemunhará contra alguém, para que morra.
31 And you shall take no ransom for the life of a murderer; he is punishable for death, for dying he shall die.
31 E não recebereis resgate pela vida do homicida que é culpado de morte; pois certamente morrerá.
32 And you shall take no ransom for him to flee to the city of his refuge, to return to dwell in the land, until the death of the priest.
32 Também não tomareis resgate por aquele que se acolher à sua cidade de refúgio, para tornar a habitar na terra, até à morte do sumo sacerdote.
33 And you shall not pollute the land in which you are , for blood pollutes the land. And no ransom is to be taken for the land for blood which is shed in it, except for the blood of him who sheds it;
33 Assim não profanareis a terra em que estais; porque o sangue faz profanar a terra; e nenhuma expiação se fará pela terra por causa do sangue que nela se derramar, senão com o sangue daquele que o derramou.
34 and you shall not defile the land in which you are living. I dwell in its midst, for I, Jehovah, am dwelling among the sons of Israel.
34 Não contaminareis pois a terra na qual vós habitais, no meio da qual eu habito; pois eu, o Senhor, habito no meio dos filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?