Números 29

SM_LITV vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And in the seventh month, on the first of the month you shall have a holy gathering; you shall do no work of service. It shall be a day of blowing the trumpets to you.
1 Semelhantemente, tereis santa convocação no sétimo mês, no primeiro dia do mês; nenhum trabalho servil fareis; será para vós dia de sonido de trombetas.
2 And you shall prepare a burnt offering for a soothing fragrance to Jehovah: one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
2 Então por holocausto, em cheiro suave ao Senhor, oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 and their food offering, flour mixed with oil, three tenths parts for the bullock, two tenths parts for the ram,
3 E pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
4 and one tenth part for each of the seven lambs;
4 E uma décima para cada um dos sete cordeiros.
5 and one kid of the goats, a sin offering to atone for you;
5 E um bode para expiação do pecado, para fazer expiação por vós;
6 besides the burnt offering of the month, and its food offering, and the continual burnt offering, and its food offering, and their drink offerings, according to their ordinance for soothing fragrance, a fire offering to Jehovah.
6 Além do holocausto do mês, e a sua oferta de alimentos, e o holocausto contínuo, e a sua oferta de alimentos, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 And on the tenth of this seventh month you shall have a holy gathering; you shall do no work of service, you shall humble your souls.
7 E no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis.
8 And you shall offer a burnt offering to Jehovah, a soothing fragrance: one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, they shall be perfect ones for you;
8 Mas por holocausto, em cheiro suave ao Senhor, oferecereis um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
9 and their food offering, flour mixed with oil, three tenths parts for the bullock two tenths parts for the one ram;
9 E, pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, duas décimas para o carneiro,
10 one tenth part for the one lamb, for the seven lambs;
10 E uma décima para cada um dos sete cordeiros;
11 one kid of the goats, a sin offering, besides the sin offering of the atonement, and the continual burnt offering, and its food offering, and their drink offerings.
11 Um bode para expiação do pecado, além da expiação do pecado pelas propiciações, e do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos com as suas libações.
12 And on the fifteenth day of the seventh month, you shall have a holy gathering; you shall do no work of service; and you shall celebrate a feast to Jehovah seven days.
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor.
13 And you shall offer a burnt offering, a fire offering, a soothing fragrance to Jehovah: thirteen bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year; they shall be perfect ones;
13 E, por holocausto em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor, oferecereis treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; todos eles sem defeito.
14 and their food offerings, flour mixed with oil, three tenths parts to the one bullock, for the thirteen bullocks; two tenths parts to each of the two rams;
14 E, pela sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 and one tenth part to each of the fourteen lambs;
15 E uma décima para cada um dos catorze cordeiros;
16 and one kid of the goats, a sin offering, besides the continual burnt offering, its food offering and its drink offering.
16 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de alimentos e a sua libação;
17 And on the second day twelve bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
17 Depois, no segundo dia, doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 and their food offerings, and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
18 E a sua oferta de alimentos e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
19 and one kid of the goats, a sin offering; besides the continual burnt offering, and its food offering, and their drink offerings.
19 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e das suas libações.
20 And in the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
20 E, no terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 and their food offerings, and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
21 E as suas ofertas de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
22 and one goat as a sin offering; besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering.
22 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libação.
23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
23 E, no quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 their food offering, and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
24 A sua oferta de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
25 and one kid of the goats, a sin offering, besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering.
25 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e da sua libação.
26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
26 E, no quinto dia, nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, sem defeito.
27 their food offering, and their drink offerings for the bullocks, for the rams and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
27 E a sua oferta de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
28 and one goat, a sin offering; besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering.
28 E um bode para expiação do pecado além do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libação.
29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
29 E, no sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 their food offerings, and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
30 E a sua oferta de alimentos, e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
31 and one goat, a sin offering; besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering.
31 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e da sua libação.
32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
32 E, no sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito.
33 their food offerings, and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
33 E a sua oferta de alimentos, e as suas libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o seu estatuto,
34 and one goat, a sin offering; besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering.
34 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, da sua oferta de alimentos e da sua libação.
35 And you shall have a solemn assembly on the eighth day; you shall do no work of service.
35 No oitavo dia tereis dia de solenidade; nenhum trabalho servil fareis;
36 And you shall offer a burnt offering, a fire offering, a soothing fragrance to Jehovah: one bullock, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
36 E por holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor oferecereis um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 their food offerings, and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
37 A sua oferta de alimentos e as suas libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto.
38 and one goat, a sin offering, besides the continual burnt offering, and its food offering, and its drink offering.
38 E um bode para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e da sua oferta de alimentos e da sua libação.
39 You shall prepare these for Jehovah in your appointed seasons, apart from your vows and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your food offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
39 Estas coisas fareis ao Senhor nas vossas solenidades além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com os vossos holocaustos, e com as vossas ofertas de alimentos, e com as vossas libações, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 And Moses spoke to the sons of Israel according to all that Jehovah had commanded Moses.
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra