Números 8

SM_LEB vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Speak to Aaron, and say to him: ‘When you are setting up the lamps, the seven lamps will give light in front of the face of the lampstand.’ ”
2 Fala a Arão, e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas alumiarão o espaço em frente do candelabro.
3 And Aaron did so; he set up the lampstand in front of the face of its lamps, just as Yahweh commanded Moses.
3 Arão, pois, assim fez; acendeu as lâmpadas do candelabro de modo que alumiassem o espaço em frente do mesmo, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 And this is ⌞how the lampstand was made⌟, a hammered-work of gold; from its base up to its blossom, it was hammered-work according to the pattern that Yahweh showed Moses; so he made the lampstand.
4 Esta era a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pedestal até as suas corolas, era ele de ouro batido; conforme o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele tinha feito o candelabro.
5 Yahweh spoke to Moses, saying,
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 “Take the Levites from the midst of the ⌞Israelites⌟ and purify them.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel, e purifica-os;
7 So you will do to them, to purify them: sprinkle on them waters of purification, and ⌞they will shave their whole body⌟ and wash their garments.
7 e assim lhes farás, para os purificar: esparge sobre eles a água da purificação; e eles farão passar a navalha sobre todo o seu corpo, e lavarão os seus vestidos, e se purificarão.
8 And they will take a ⌞young bull⌟ and its grain offering of finely milled flour mixed with oil, and you will take a second ⌞young bull⌟ as a sin offering.
8 Depois tomarão um novilho, com a sua oferta de cereais de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho para oferta pelo pecado.
9 You will bring the Levites ⌞before⌟ the tent of assembly, and you will summon the entire community of the ⌞Israelites⌟.
9 Também farás chegar os levitas perante a tenda da revelação, e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 And you will bring the Levites ⌞before Yahweh⌟, and the ⌞Israelites⌟ will lay their hands on the Levites,
10 Apresentarás, pois, os levitas perante o Senhor, e os filhos do Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 and ⌞Aaron will offer⌟ the Levites as a wave offering ⌞before Yahweh⌟ from the ⌞Israelites⌟, and they will do the work of Yahweh.
11 E Arão oferecerá os levitas perante o Senhor como oferta de movimento, da parte dos filhos de Israel, para que sirvam no ministério do Senhor.
12 And the Levites will lay their hands on the head of the one bull and offer it as a sin offering and the other one as a burnt offering to Yahweh, to make atonement for the Levites.
12 Os levitas porão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então tu sacrificarás um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto ao Senhor, para fazeres expiação pelos levitas.
13 And you will present the Levites ⌞before⌟ Aaron and ⌞before⌟ his sons, and he ⌞will offer⌟ them as a wave offering to Yahweh.
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerás como oferta de movimento ao Senhor.
14 “And you will separate the Levites from the midst of the ⌞Israelites⌟, and the Levites will be for me.
14 Assim separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 And after this the Levites will come to serve at the tent of assembly, and you will purify them, and you ⌞will offer⌟ them as a wave offering.
15 Depois disso os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da revelação, depois de os teres purificado e oferecido como oferta de movimento.
16 For they are given to me exclusively from the midst of the ⌞Israelites⌟. I have taken them for myself in place of the firstborn of every womb, every firstborn from the ⌞Israelites⌟.
16 Porquanto eles me são dados inteiramente dentre os filhos de Israel; em lugar de todo aquele que abre a madre, isto é, do primogênito de todos os filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 For every firstborn among the ⌞Israelites⌟ is mine, both humankind and animal. On the day I destroyed every firstborn in the land of Egypt I consecrated them to me,
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto entre os homens como entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo primogênito, os santifiquei para mim.
18 and I have taken the Levites in the place of every firstborn among the ⌞Israelites⌟.
18 Mas tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 And I have given the Levites; they are given to Aaron and his sons from the midst of the ⌞Israelites⌟ to do the work of the ⌞Israelites⌟ in the tent of the assembly and to make atonement for the ⌞Israelites⌟, so a plague will not be among the ⌞Israelites⌟ when the ⌞Israelites⌟ come near the sanctuary.”
19 Dentre os filhos de Israel tenho dado os levitas a Arão e a seus filhos, para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da revelação, e para fazerem expiação por eles, a fim de que não haja praga entre eles, quando se aproximarem do santuário.
20 And Moses and Aaron and the entire community of the ⌞Israelites⌟ did to the Levites; everything that Yahweh commanded Moses concerning the Levites, the ⌞Israelites⌟ did to them.
20 Assim Moisés e Arão e toda a congregação dos filhos de Israel fizeram aos levitas; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés no tocante aos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 And the Levites purified themselves, and they washed their garments, and ⌞Aaron offered them⌟ as a wave offering ⌞before Yahweh⌟; and Aaron made atonement for them to purify them.
21 Os levitas, pois, purificaram-se, e lavaram os seus vestidos; e Arão os ofereceu como oferta de movimento perante o Senhor, e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 After this the Levites came to do their work in the tent of assembly before Aaron and his sons. Just as Yahweh commanded Moses concerning the Levities, so they did to them.
22 Depois disso entraram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da revelação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Yahweh spoke to Moses, saying,
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 “This is what is for the Levites: ⌞those twenty-five years old⌟ and above will come to help with the service in the work of the tent of assembly;
24 Este será o encargo dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão para se ocuparem no serviço a tenda da revelação;
25 and ⌞those fifty years old⌟ will return from the service of the work and will serve no longer.
25 e aos cinqüenta anos de idade sairão desse serviço e não servirão mais.
26 They can attend their brothers in the tent of assembly to keep their responsibilities, but they will not do work. This is what you will do concerning the Levities and their responsibilities.”
26 Continuarão a servir, porém, com seus irmãos na tenda da revelação, orientando-os no cumprimento dos seus encargos; mas não farão trabalho. Assim farás para com os levitas no tocante aos seus cargos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra