Números 26
SM_LEB vs ARIB
1 And it happened after the plague,Yahweh said to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest, saying,
1 Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “⌞Take a census⌟ of the community of the ⌞Israelites⌟ from ⌞those twenty years old⌟ and above, according to ⌞their families⌟, all who are able to go out to war in Israel.”
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair à guerra.
3 So Moses and Eleazar the priest spoke with them on the desert-plateau of Moab by the Jordan across from Jericho, saying,
3 Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
4 “Take a census of the community from ⌞those twenty years old⌟ and above, just as Yahweh commanded Moses.” The Israelites who went out from the land of Egypt were:
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
5 Reuben, the firstborn of Israel, the descendants of Reuben: of Hanoch, the clan of the Hanochites; of Pallu, the clan of the Palluites;
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 of Hezron, the clan of the Hezronites; of Carmi, the clan of the Carmites.
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These are the clans of the Reubenites, and the ones counted of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.
8 The children of Pallu: Eliab.
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 The children of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who were appointed of the community, who rebelled against Moses and Aaron in the company of Korah, when they rebelled against Yahweh,
9 Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
10 and the land opened its mouth and swallowed them with Korah, when that company died, when the fire consumed two hundred and fifty men, and they were a sign.
10 e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.
11 The children of Korah, however, did not die.
11 Todavia os filhos de Corá não morreram.
12 The descendants of Simeon, according to their clans: of Nemuel, the clan of the Nemuelites; of Jamin, the clan of the Jaminites; of Jakin, the clan of the Jakinites;
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 of Zerah, the clan of the Zerahites; of Shaul, the clan of the Shaulites.
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These were the clans of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 The descendants of Gad according to their clans: of Zephon, the clan of the Zephonites; of Haggi, the clan of the Haggites; of Shuni, the clan of the Shunites;
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 of Ozni, the clan of the Oznites; of Eri, the clan of the Erites;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 of Arod, the clan of the Arodites; of Areli, the clan of the Arelites;
17 de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 These were the clans of the descendants of Gad according to the ones counted of them, forty thousand five hundred.
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 The sons of Judah: Er and Onan; but Er and Onan died in the land of Canaan.
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 The descendants of Judah according to their clans were: of Shelah, the clan of the Shelanites; of Perez, the clan of the Perezites; of Zerah, the clan of the Zerahites.
20 Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 The children of Perez were: of Hezron, the clan of the Hezronites; of Hamul, the clan of the Hamulites.
21 E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These were the clans of Judah according to the ones counted of them, seventy-six thousand five hundred.
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 The descendants of Issachar according to their clans: of Tola, the clan of the Tolaites; of Puvah, the clan of the Punites;
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 of Jashub, the clans of the Jashubites; of Shimron, the clan of the Shimronites.
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 These were the clans of Issachar according to the ones counted of them, sixty-four thousand three hundred.
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:
26 The descendants of Zebulun according to their clans: of Sered, the clan of the Seredites; of Elon, the clan of the Elonites; of Jahleel, the clan of the Jahleelites.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 These were the clans of the Zebulunites according to the ones counted of them, sixty thousand five hundred.
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 The descendants of Joseph according to their clans: Manasseh and Ephraim.
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias: Manassés e Efraim.
29 The descendants of Manasseh: of Makir, the clan of the Makirites. And Makir fathered Gilead; of Gilead, the clan of the Gileadites.
29 Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 These were the descendants of Gilead: of Iezer, the clan of the Iezerites; of Helek, the clan of the Helekites;
30 Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 and of Asriel, the clan of the Asrielites; and of Shechem, the clan of the Shechemites;
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;
32 and of Shemida, the clan of the Shemidaites; and of Hepher, the clan of the Hepherites.
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
33 Zelophehad son of Hepher did not have sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33 Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 These were the clans of Manasseh, and the ones counted of them were fifty-two thousand seven hundred.
34 Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinqüenta e dois mil e setecentos.
35 These were the descendants of Ephraim according to their clans: of Shuthelah, the clan of the Shuthelahites; of Beker, the clan of the Bekerites; of Tahan, the clan of the Tahanites.
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 And these were the descendants of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 These were the clans of the descendants of Ephraim according to the ones counted of them, thirty-two thousand five hundred. These were the descendants of Joseph according to their clans.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 The descendants of Benjamin according to their clans: of Bela, the clan of the Belaites; of Ashbel, the clan of the Ashbelites; of Ahiram, the clan of the Ahiramites;
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 of Shephupham, the clan of the Shuphamites; of Hupham, the clan of the Huphamites.
39 de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the clan of the Ardites; of Naaman, the clan of the Naamites.
40 E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.
41 These were the descendants of Benjamin according to their clans. And the ones counted of them were forty-five thousand six hundred.
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 These were the descendants of Dan according to their clans: of Shuham, the clan of the Shuhamites. These were the clans of Dan according to their clans.
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 All the clans of the Shuhamites, according to the ones counted of them, were sixty-four thousand four hundred.
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 The descendants of Asher according to their clans: of Imnah, the clan of the Imnahites; of Ishvi, the clan of the Ishvites; of Beriah, the clan of the Beriahites.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
45 The descendants of Beriah: of Heber, the clan of the Heberites; of Malkiel, the clan of the Malkielites.
45 Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 The name of the daughter of Asher was Serah.
46 E a filha de Aser chamava-se Sera.
47 These were the clans of the descendants of Asher according to the ones counted of them, fifty-three thousand four hundred.
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
48 The descendants of Naphtali according to their clans: of Jahzeel, the clan of the Jahzeelites; of Guni, the clan of the Gunites;
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 of Jezer, the clan of the Jezerites; of Shillem, the clan of the Shillemites.
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 These were the clans of Naphtali according to their clans, the ones counted of them, forty-five thousand four hundred.
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 These were the ones counted of the ⌞Israelites⌟, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
51 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
52 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
52 Disse mais o senhor a Moisés:
53 “For these the land must be divided as an inheritance according to the number of names.
53 A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
54 For the larger group you must increase their inheritance, and for the smaller group you must make smaller their inheritance; each must be given ⌞their⌟ inheritance according to the number of the ones counted of them.
54 À tribo de muitos darás herança maior, e à de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.
55 Surely the land will be divided by lot. They will inherit according to the names of the tribes of their ancestors.
55 Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
56 ⌞Their⌟ inheritance must be divided according to the lot between the larger and smaller groups.”
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
57 These are the ones counted of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
57 Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
58 These are the clans of Levi: the clan of the Libnites, the clan of the Hebronites, the clan of the Mahlites, the clan of the Mushites, the clan of the Korahites. Kohath fathered Amram.
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.
59 The name of the wife of Amram was Jochebed, the daughter of Levi, whose mother bore her for Levi in Egypt; she bore to Amram: Aaron and Moses and their sister Miriam.
59 E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.
60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
60 E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
61 But Nadab and Abihu died when they presented strange fire ⌞before⌟ Yahweh.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
62 The ones counted were twenty-three thousand, every male from ⌞a month old⌟ and above, because they were not counted in the midst of the ⌞Israelites⌟ since no inheritance was given to them in the midst of the ⌞Israelites⌟.
62 E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 These were the ones counted by Moses and Eleazar the priest, who counted the ⌞Israelites⌟ on the desert-plateau of Moab on the Jordan across Jericho.
63 Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
64 And among these there was not a man of those counted by Moses and Aaron the priest, who counted the ⌞Israelites⌟ in the desert of Sinai.
64 Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 For Yahweh said to them, “They will surely die in the desert.” And not a man was left over from them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
65 Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?