Números 8
SM_GERBOLUT vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Rede mit Aaron und sprich zu ihm: Wenn du die Lampen aufsetzest, sollst du sie also setzen, daß sie alle sieben vorwarts dem Leuchter scheinen.
2 Fala a Arão, e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas alumiarão o espaço em frente do candelabro.
3 Und Aaron tat also. Und setzte die Lampen auf, vorwarts dem Leuchter zu scheinen, wie der HERR Mose geboten hatte.
3 Arão, pois, assim fez; acendeu as lâmpadas do candelabro de modo que alumiassem o espaço em frente do mesmo, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 Der Leuchter aber war dicht Gold, beide sein Schaft und seine Blumen; nach dem Gesicht, das der HERR Mose gezeiget hatte, also machte er den Leuchter.
4 Esta era a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pedestal até as suas corolas, era ele de ouro batido; conforme o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele tinha feito o candelabro.
5 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 Nimm die Leviten aus den Kindern Israel und reinige sie.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel, e purifica-os;
7 Also sollst du aber mit ihnen tun, daß du sie reinigest: Du sollst Sündwasser auf sie sprengen, und sollen alle ihre Haare rein abscheren und ihre Kleider waschen, so sind sie rein.
7 e assim lhes farás, para os purificar: esparge sobre eles a água da purificação; e eles farão passar a navalha sobre todo o seu corpo, e lavarão os seus vestidos, e se purificarão.
8 Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit 01 gemenget, und einen anderen jungen Farren sollst du zum Sundopfer nehmen,
8 Depois tomarão um novilho, com a sua oferta de cereais de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho para oferta pelo pecado.
9 Und sollst die Leviten vor die Hütte des Stifts bringen und die ganze Gemeine der Kinder Israel versammeln
9 Também farás chegar os levitas perante a tenda da revelação, e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 und die Leviten vor den HERRN bringen; und die Kinder Israel sollen ihre Hande auf die Leviten legen.
10 Apresentarás, pois, os levitas perante o Senhor, e os filhos do Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 Und Aaron soli die Leviten vor dem HERRN weben von den Kindern Israel, auf daß sie dienen mogen an dem Amt des HERRN.
11 E Arão oferecerá os levitas perante o Senhor como oferta de movimento, da parte dos filhos de Israel, para que sirvam no ministério do Senhor.
12 Und die Leviten sollen ihre Hande aufs Haupt der Farren legen; und einer soli zum Sundopfer, der andere zum Brandopfer dem HERRN gemacht werden, die Leviten zu versohnen.
12 Os levitas porão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então tu sacrificarás um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto ao Senhor, para fazeres expiação pelos levitas.
13 Und sollst die Leviten vor Aaron und seine Sohne stellen und vor dem HERRN weben.
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerás como oferta de movimento ao Senhor.
14 Und sollst sie also sondern von den Kindern Israel, dafi sie mein seien.
14 Assim separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 Danach sollen sie hineingehen, dafi sie dienen in der Hütte des Stifts. Also sollst du sie reinigen und weben.
15 Depois disso os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da revelação, depois de os teres purificado e oferecido como oferta de movimento.
16 Denn sie sind mein Geschenk von den Kindern Israel und habe sie mir genommen fur alles, das seine Mutter bricht, namlich fur die Erstgeburt alter Kinder
16 Porquanto eles me são dados inteiramente dentre os filhos de Israel; em lugar de todo aquele que abre a madre, isto é, do primogênito de todos os filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 Denn alle Erstgeburt unter den Kindern Israel ist mein, beide der Menschen und des Viehes, seit der Zeit ich alle Erstgeburt in Agyptenland schlug, und heiligte sie mir,
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto entre os homens como entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo primogênito, os santifiquei para mim.
18 und nahm die Leviten an fur alle Erstgeburt unter den Kindern Israel
18 Mas tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 und gab sie zum Geschenk Aaron und seinen Sohnen aus den Kindern Israel, daß sie dienen am Amt der Kinder Israel in der Hütte des Stifts, die Kinder Israel zu versohnen, auf dafi nicht unter den Kindern Israel sei eine Plage, so sie sich nahen wollten zum Heiligtum.
19 Dentre os filhos de Israel tenho dado os levitas a Arão e a seus filhos, para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da revelação, e para fazerem expiação por eles, a fim de que não haja praga entre eles, quando se aproximarem do santuário.
20 Und Mose mit Aaron samt der ganzen Gemeine der Kinder Israel taten mit den Leviten alles, wie der HERR Mose geboten hatte.
20 Assim Moisés e Arão e toda a congregação dos filhos de Israel fizeram aos levitas; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés no tocante aos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 Und die Leviten entsundigten sich und wuschen ihre Kleider, und Aaron webte sie vor dem HERRN und versohnete sie, dafi sie rein wurden.
21 Os levitas, pois, purificaram-se, e lavaram os seus vestidos; e Arão os ofereceu como oferta de movimento perante o Senhor, e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Danach gingen sie hinein, daß sie ihr Amt taten in der Hütte des Stifts vor Aaron und seinen Sohnen. Wie der HERR Mose geboten hatte uber die Leviten, also taten sie mit ihnen.
22 Depois disso entraram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da revelação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 Das ist's, das den Leviten gebührt: Von fünfundzwanzig Jahren und drüber taugen sie zum Heer und Dienst in der Hütte des Stifts.
24 Este será o encargo dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão para se ocuparem no serviço a tenda da revelação;
25 Aber von dem fünfzigsten Jahr an sollen sie ledig sein vom Amt des Dienstes und sollen nicht mehr dienen,
25 e aos cinqüenta anos de idade sairão desse serviço e não servirão mais.
26 sondern auf den Dienst ihrer Bruderwarten in der Hütte des Stiffs; des Amts aber sollen sie nicht pflegen. Also sollst du mit den Leviten tun, daß ein jeglicher seiner Hut warte.
26 Continuarão a servir, porém, com seus irmãos na tenda da revelação, orientando-os no cumprimento dos seus encargos; mas não farão trabalho. Assim farás para com os levitas no tocante aos seus cargos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?