Números 3
SM_GERBOLUT vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dies ist das Geschlecht Aarons und Moses zu der Zeit, da der HERR mit Mose redete auf dem Berge Sinai.
1 Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Und dies sind die Namen der Sohne Aarons: Der Erstgeborne Nadab, danach Abihu, Eleazar und Ithamar.
2 Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Das sind die Namen der Sohne Aarons, die zu Priestern gesalbet waren und ihre Hande gefullet zum Priestertum.
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdócio.
4 Aber Nadab und Abihu starben vordem HERRN, da sie fremd Feuer opferten vor dem HERRN in der Wuste Sinai; und hatten keine Sohne. Eleazar aber und Ithamar pflegten des Priesteramts unter ihrem Vater Aaron.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
5 Então disse o Senhor a Moisés:
6 Bringe den Stamm Levi herzu und stelle sie vor den Priester Aaron, dafi sie ihm dienen
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;
7 und seiner und der ganzen Gemeine Hut warten vor der Hütte des Stifts und dienen am Dienst der Wohnung;
7 eles cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo;
8 und warten alles Gerates der Hütte des Stifts und der Hut der Kinder Israel, zu dienen am Dienst der Wohnung.
8 cuidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo.
9 Und sollst die Leviten Aaron und seinen Sohnen zuordnen zum Geschenk von den Kindern Israel.
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.
10 Aaron aber und seine Sohne sollst du setzen, daß sie ihres Priestertums warten. Wo ein Fremder sich herzutut, der soil sterben.
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.
11 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
11 Disse mais o senhor a Moisés:
12 Siehe, ich habe die Leviten genommen unter den Kindern Israel fur alle Erstgeburt, die da Mutter brechen unter den Kindern Israel, also daß die Leviten sollen mein sein.
12 Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
13 Denn die Erstgeburten sind mein, seit der Zeit ich alle Erstgeburt schlug in Agyptenland; da heiligte ich mir alle Erstgeburt in Israel, von Menschen an bis auf das Vieh, daß sie mein sein sollen, ich der HERR.
13 porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor.
14 Und der HERR redete mit Mose in der Wuste Sinai und sprach:
14 Disse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai:
15 Zahle die Kinder Levi nach ihrer Vater Hausern und Geschlechtern, alles, was mannlich ist, eines Monden alt und druber.
15 Conta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima.
16 Also zahlete sie Mose nach dem Wort des HERRN, wie er geboten hatte.
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.
17 Und waren dies die Kinder Levi mit Namen: Gerson, Kahath, Merari.
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári.
18 Die Namen aber der Kinder Gersons in ihrem Geschlecht waren: Libni und Simei.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.
19 Die Kinder Kahaths in ihrem Geschlecht waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
19 E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 Die Kinder Meraris in ihrem Geschlecht waren: Maheli und Musi. Dies sind die Geschlechter Levis nach, ihrer Vater Hause.
20 E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
21 Dies sind die Geschlechter von Gerson: Die Libniter und Simeiter.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas.
22 Deren Summa war an der Zahl funden siebentausend und fünfhundert, alles, was mannlich war eines Monden alt und druber.
22 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.
23 Und dasselbe Geschlecht der Gersoniter sollen sich lagern hinter der Wohnung gegen den Abend.
23 As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 Ihr Oberster sei Eliasaph, der Sohn Laels.
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 Und sie sollen warten an der Hütte des Stifts, namlich der Wohnung und der Hütte und ihrer Decke und des Tuchs in der Tür der Hütte des Stifts,
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação,
26 des Umhangs am Vorhofe und des Tuchs in der Tür des Vorhofs, welcher urn die Wohnung und urn den Altar hergehet, und seiner Seile, und alles, was zu seinem Dienst gehoret.
26 e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 Dies sind die Geschlechter von Kahath: Die Amramiten, die Jezehariten, die Hebroniten und Usieliten,
27 De Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 was mannlich war, eines Monden alt und druber, an der Zahl achttausend und sechshundert, die der Hut des Heiligtums warten.
28 Segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário.
29 Und sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mittag.
29 As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.
30 Ihr Oberster sei Elizaphan, der Sohn Usiels.
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.
31 Und sie sollen warten der Lade, des Tisches, des Leuchters, des Altars und alles Gerates des Heiligtums, daran sie dienen, und des Tuchs, und was zu seinem Dienst gehoret.
31 Eles terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço.
32 Aber der Oberste fiber alle Obersten der Leviten soil Eleazar sein, Aarons Sohn, des Priesters, fiber die, so verordnet sind, zu warten der Hut des Heiligtums.
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.
33 Dies sind die Geschlechter Meraris: Die Maheliter und Musiter,
33 De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári.
34 die an der Zahl waren sechstausend und zweihundert, alles, was mannlich war, eines Monden alt und druber.
34 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.
35 Ihr Oberster sei Zuriel, der Sohn Abihails. Und sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht.
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte.
36 Und ihr Amt soil sein, zu warten der Bretter und Riegel und Saulen und Füfte der Wohnung und alles seines Gerates und seines Dienstes,
36 Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,
37 dazu der Saulen urn den Vorhof her mit den Füften und Nageln und Seilen.
37 e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 Aber vor der Wohnung und vor der Hütte des Stifts gegen Morgen sollen sich lagern Mose und Aaron und seine Sohne, daß sie des Heiligtums warten und der Kinder Israel. Wenn sich ein Fremder herzutut, der soli sterben,
38 Diante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto.
39 Alle Leviten in der Summa, die Mose und Aaron zahleten nach ihren Geschlechtern, nach dem Wort des HERRN, eitel Mannlein, eines Monden alt und druber, waren zweiundzwanzigtausend.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil.
40 Und der HERR sprach zu Mose: Zahle alle Erstgeburt, was mannlich ist unter den Kindern Israel, eines Monden alt und druber, und nimm die Zahl ihrer Namen.
40 Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.
41 Und sollst die Leviten mir, dem HERRN, aussondern fur alle Erstgeburt der Kinder Israel und der Leviten Vieh fur alle Erstgeburt unter dem Vieh der Kinder Israel,
41 E para mim tomarás os levitas {eu sou o Senhor} em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.
42 Und Mose zahlete, wie ihm der HERR geboten hatte, alle Erstgeburt unter den Kindern Israel;
42 Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 und fand sich an der Zahl der Namen aller Erstgeburt, was mannlich war, eines Monden alt und druber, in ihrer Summa zweiundzwanzigtausend zweihundertunddreiundsiebenzig.
43 E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
44 Disse ainda mais o Senhor a Moisés:
45 Nimm die Leviten fur alle Erstgeburt unter den Kindern Israel und das Vieh der Leviten fur ihr Vieh, daß die Leviten mein, des HERRN, seien.
45 Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 Aber das Losegeld von den zweihundertdreiundsiebenzig uberlangen Erstgeburten der Kinder Israel uber der Leviten Zahl
46 Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 sollst du je fünf Sekel nehmen von Haupt zu Haupt, nach dem Sekel des Heiligtums (zwanzig Gera gilt ein Sekel),
47 receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás {o siclo tem vinte jeiras},
48 und sollst dasselbe Geld, das uberlang ist fiber ihre Zahl, geben Aaron und seinen Sohnen.
48 e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.
49 Da nahm Mose das Losegeld, das uberlang war uber der Leviten Zahl,
49 Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;
50 von den Erstgeburten der Kinder Israel, tausend dreihundertundfunfundsechzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums,
50 dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 und gab's Aaron und seinen Sohnen nach dem Wort des HERRN, wie der HERR Mose geboten hatte.
51 E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?