Números 2
SM_GERBOLUT vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
1 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 Die Kinder Israel sollen vor der Hutte des Stiffs umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihrer Vater Hause.
2 Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
3 Gegen Morgen soil sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs;
3 Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 und sein Heer an der Summa vierundsiebenzigtausend und sechshundert.
4 E o seu exército e os que foram contados deles foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Neben ihm soil sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nethaneel, der Sohn Zuars;
5 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 und sein Heer an der Summa vierundfunfzigtausend und vierhundert.
6 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons;
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 sein Heer an der Summa siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
8 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Dali alle, die ins Lager Judas gehoren, seien an der Summa hundertundsechsundachtzigtausend und vierhundert, die zu ihrem Heere gehoren; und sollen vornean ziehen.
9 Todos os que foram contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 Gegen Mittag soli liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs;
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 und sein Heer an der Summa sechsundvierzigtausend funfhundert.
11 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Neben ihm soli sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais;
12 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 und sein Heer an der Summa neunundfunfzigtausend dreihundert.
13 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eliasaph, der Sohn Reguels;
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 und sein Heer an der Summa funfundvierzigtausend sechshundertundfunfzig.
15 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 Dali alle, die ins Lager Rubens gehoren, seien an der Summa hundertundeinundfünfzigtausend vierhundertundfünfzig, die zu ihrem Heer gehoren; und sollen die andern im Ausziehen sein.
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Danach soli die Hutte des Stitts ziehen mit dem Lager der Leviten mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort; unter seinem Panier.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos; como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 Gegen Abend soil liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soil sein Elisama, der Sohn Ammihuds;
18 A bandeira do exército de Efraim, segundo os seus esquadrões estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 und sein Heer an der Summa vierzigtausend und funfhundert.
19 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta mil e quinhentos.
20 Neben ihm soli sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs;
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 sein Heer an der Summa zweiunddreilügtausend und zweihundert.
21 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn Gideonis;
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 sein Heer an der Summa funfunddreißigtausend und vierhundert.
23 E o seu exército e os que foram contados deles foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Dali alle, die ins Lager Ephraims gehoren, seien an der Summa hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehoren; und sollen die dritten im Ausziehen sein.
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Gegen Mitternacht soil liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser der Sohn Ammi-Saddais;
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 sein Heer an der Summa zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
26 E o seu exército e os que foram contados deles foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Neben ihm soli sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagel, der Sohn Ochrans;
27 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 sein Heer an der Summa einundvierzigtausend und funfhundert.
28 E o seu exército e os que foram contados deles foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans;
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 sein Heer an der Summa dreiundfunfzigtausend und vierhundert.
30 E o seu exército e os que foram contados deles foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Dali alle, die ins Lager Dan gehoren, seien an der Summa hundertundsiebenundfunfzigtausend und sechshundert; und sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão no último lugar; segundo as suas bandeiras.
32 Das ist die Summa der Kinder Israel nach ihrer Vater Hausern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend funfhundertundfunzig.
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
33 Aber die Leviten wurden nicht in die Summa unter die Kinder Israel gezahlet, wie der HERR Mose geboten hatte.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach ihrer Vater Hause.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim, assentaram o arraial segundo as suas bandeiras; e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?