Números 25

SM_GERBOLUT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Und Israel wohnte in Sittim. Und das Volk hub an zu huren mit der Moabiter Tochtern,
1 Ora, Israel demorava-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas de Moabe,
2 welche luden das Volk zum Opfer ihrer Gotten Und das Volk aft und betete ihre Gotter an.
2 pois elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 Und Israel hangete sich an den Baal Peor. Da ergrimmete des HERRN Zorn über Israel,
3 Porquanto Israel se juntou a Baal-Peor, a ira do Senhor acendeu-se contra ele.
4 und sprach zu Mose: Nimm alle Obersten des Volks und hange sie dem HERRN an die Sonne, auf daß der grimmige Zorn des HERRN von Israel gewandt werde.
4 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao senhor diante do sol, para que a grande ira do Senhor se retire de Israel.
5 Und Mose sprach zu den Richtern Israels: Erwürge ein jeglicher seine Leute, die sich an den Baal-Peor gehanget haben.
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Mate cada um os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Und siehe, ein Mann aus den Kindern Israel kam und brachte unter seine Brüder eine Midianitin und lieft Mose zusehen und die ganze Gemeine der Kinder Israel, die da weineten vor der Tür der Hutte des Stifts.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita à vista de Moisés e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto estavam chorando à porta da tenda da revelação.
7 Da das sah der Sohn Eleasars, des Sohns Aarons, des Priesters, stund er auf aus der Gemeine und nahm einen Spieft in seine Hand,
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação, e tomou na mão uma lança;
8 und ging dem israelitischen Manne nach hinein in den Hurenwinkel und durchstach sie beide, den israelitischen Mann und das Weib, durch ihren Bauch. Da horete die Plage auf von den Kindern Israel.
8 o foi após o israelita, e entrando na sua tenda, os atravessou a ambos, ao israelita e à mulher, pelo ventre. Então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Und es wurden getotet in der Plage vierundzwanzigtausend.
9 Ora, os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
10 Então disse o Senhor a Moisés:
11 Pinehas, der Sohn Eleasars, des Sohns Aarons, des Priesters, hat meinen Grimm von den Kindern Israel gewendet durch seinen Eifer urn mich, daß ich nicht in meinem Eifer die Kinder Israel vertilgete.
11 Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles, de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
12 Darum sage: Siehe, ich gebe ihm meinen Bund des Friedens;
12 Portanto dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz,
13 und ersoll haben, und sein Same nach ihm, den Bund eines ewigen Priestertums, darum daß er fur seinen Gott geeifert und die Kinder Israel versohnet hat.
13 e será para ele e para a sua descendência depois dele, o pacto de um sacerdócio perpétuo; porquanto foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Der israelitische Mann aber, der erschlagen ward mit der Midianitin, hieü Simri, der Sohn Salus, ein Fürst im Hause des Vaters der Simeoniter.
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas.
15 Das midianitische Weib, das auch erschlagen ward, hieü Kasbi, eine Tochter Zurs, der ein Fürst war eines Geschlechts unter den Midianitern.
15 E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur; o qual era cabeça do povo duma casa paterna em Midiã.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 Tut den Midianitern Schaden und schlaget sie;
17 Afligi vós os midianitas e feri-os;
18 denn sie haben euch Schaden getan mit ihrer List, die sie euch gestellet haben durch den Peor und durch ihre Schwester Kasbi, die Tochter des Fürsten der Midianiter, die erschlagen ist am Tage der Plage urn des Peors willen, und die Plage danach kam.
18 porque eles vos afligiram a vós com as suas ciladas com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra