Números 3
SM_CZECSP vs ARC
1 Toto je rodopis Árona a Mojžíše, ⌈tehdy, když⌉ Hospodin promluvil k Mojžíšovi na hoře Sínaj.
1 E estas são as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Toto jsou jména synů Áronových: prvorozený Nádab, dále Abíhú, Eleazar a Ítamar.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: o primogênito, Nadabe; depois, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Toto jsou jména synů Áronových, pomazaných kněží, které zasvětil, aby sloužili jako kněží.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram sagradas para administrar o sacerdócio.
4 Nádab a Abíhú zemřeli před Hospodinem, když přinesli v Sínajské pustině před Hospodina cizí oheň. Syny neměli. Jako kněží tedy sloužili v přítomnosti svého otce Árona Eleazar a Ítamar.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor , quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto do Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 Předveď pokolení Léviho a postav ho před kněze Árona, aby mu sloužili.
6 Faze chegar a tribo de Levi e põe-na diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam,
7 Budou ⌈konat službu pro něj a pro celou pospolitost⌉ před stanem setkávání a vykonávat službu příbytku.
7 e tenham cuidado da sua guarda e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministério do tabernáculo,
8 Budou dbát na všechny předměty stanu setkávání a službu synů Izraele a vykonávat službu příbytku.
8 e tenham cuidado de todos os utensílios da tenda da congregação e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministério do tabernáculo.
9 Dej Lévijce Áronovi a jeho synům; budou mu zcela darováni od synů Izraele.
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; dentre os filhos de Israel lhes são dados em dádiva.
10 Árona a jeho syny ustanov, aby dbali na své kněžství. Když by se přiblížil někdo jiný, bude usmrcen.
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdócio, e o estranho que se chegar morrerá.
11 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
11 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
12 Hle, vzal jsem Lévijce zprostřed synů Izraele namísto všech prvorozených, otvírajících lůno, mezi syny Izraele. Lévijci budou patřit mně.
12 E eu, eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 Neboť mně patří všechno prvorozené. Tehdy, když jsem v egyptské zemi pobil všechno prvorozené, zasvětil jsem pro sebe všechno prvorozené v Izraeli, ⌈člověka i zvíře.⌉ Budou patřit mně. Já jsem Hospodin.
13 Porque todo primogênito meu é; desde o dia em que feri a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal; meus serão; eu sou o Senhor .
14 Hospodin promluvil k Mojžíšovi v Sínajské pustině:
14 E falou o Senhor a Moisés no deserto do Sinai, dizendo:
15 Spočítej syny Léviho podle domu jejich otců, podle jejich čeledí. Spočítej všechny mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše.
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas gerações; contarás a todo varão da idade de um mês para cima.
16 Mojžíš je tedy spočítal podle Hospodinova příkazu, jak mu bylo přikázáno.
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor , como lhe foi ordenado.
17 Toto byli synové Léviho podle svých jmen: Geršón, Kehat a Merarí.
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 Toto jsou jména synů Geršónových podle jejich čeledí: Libní a Šimeí.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas gerações: Libni e Simei.
19 Synové Kehatovi podle svých čeledí: Amrám, Jishár, Chebrón a Uzíel.
19 E os filhos de Coate pelas suas gerações: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 Synové Merarího podle svých čeledí: Machlí a Muší. Toto jsou čeledi Léviho podle domu svých otců:
20 E os filhos de Merari pelas suas gerações: Mali e Musi: estas são as gerações dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Geršónovi patřila čeleď Libního a čeleď Šimeího. To jsou čeledi Geršónovců.
21 De Gérson é a geração dos libnitas e a geração dos simeítas; estas são as gerações dos gersonitas.
22 Spočítaných podle počtu všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše, spočítaných bylo sedm tisíc pět set.
22 Os que deles foram contados pelo número de todo varão da idade de um mês para cima, os que deles foram contados foram sete mil e quinhentos.
23 Geršónské čeledi tábořily za příbytkem na západě.
23 As gerações dos gersonitas assentarão as suas tendas atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 Předákem domu otce Geršónovců byl Eljásaf, syn Láelův.
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 ⌈Služba synů Geršónových ve stanu setkávání zahrnovala⌉ příbytek, stan, jeho přikrývku a oponu vchodu do stanu setkávání,
25 E a guarda dos filhos de Gérson na tenda da congregação será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação,
26 i závěsy nádvoří, oponu vchodu do nádvoří, které je kolem příbytku a oltáře, a jeho lana pro všechnu práci ⌈kolem toho.⌉
26 e as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor; como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 Kehatovi patřila čeleď Amrámců, čeleď Jishárců, čeleď Chebrónců a čeleď Ozíelců. Toto jsou čeledi Kehatovců.
27 E de Coate é a geração dos anramitas, e a geração dos izaritas, e a geração dos hebronitas, e a geração dos uzielitas; estas são as gerações dos coatitas.
28 Počet všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše byl osm tisíc šest set těch, kteří konali službu při svatyni.
28 Pelo número contado de todo varão da idade de um mês para cima, foram oito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santuário.
29 Čeledi synů Kehatových tábořily na jižní straně příbytku.
29 As gerações dos filhos de Coate assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do sul.
30 Předákem domu otce čeledí Kehatovců byl Elísáfan, syn Uzíelův.
30 E o príncipe da casa paterna das gerações dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Jejich služba zahrnovala truhlu, stůl, svícen, oltáře a předměty svatyně, s kterými konali bohoslužbu, oponu a všechnu práci ⌈kolem toho.⌉
31 E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o castiçal, e os altares, e os utensílios do santuário com que ministram, e o véu com todo o seu serviço.
32 Předákem lévijských předáků byl kněz Eleazar, syn Áronův; dohlížel nad těmi, kteří konali službu při svatyni.
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência sobre os que têm cuidado da guarda do santuário.
33 Merarímu patřila čeleď Machlího a čeleď Mušího. Toto jsou čeledi Meraríjců.
33 De Merari é a geração dos malitas e a geração dos musitas; estas são as gerações de Merari.
34 Spočítaných podle počtu všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše bylo šest tisíc dvě stě.
34 E os que deles foram contados pelo número de todo varão de um mês para cima foram seis mil e duzentos.
35 Předákem domu otce čeledí Merarího byl Súríel, syn Abíchajilův. Tábořily na severní straně příbytku.
35 E o príncipe da casa paterna das gerações de Merari será Zuriel, filho de Abiail; assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do norte.
36 Povinnost služby synů Merarího zahrnovala desky příbytku, jeho závory, jeho sloupy, jeho podstavce, všechny jeho předměty a všechnu práci kolem toho,
36 E o cargo da guarda dos filhos de Merari serão as tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases, e todos os seus utensílios, com todo o seu serviço,
37 sloupy kolem nádvoří, jejich podstavce, kolíky a lana.
37 e as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas e as suas cordas.
38 Před příbytkem na východě, před stanem setkávání k východu slunce, tábořili Mojžíš a Áron i jeho synové, kteří konali službu při svatyni jako službu synů Izraele. Když by se přiblížil někdo jiný, měl být usmrcen.
38 E os que assentarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para a banda do nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, para guarda dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar morrerá.
39 Všech spočítaných Lévijců, které spočítal Mojžíš a Áron na Hospodinův příkaz podle jejich čeledí, všech mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše bylo dvacet dva tisíc.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que contou Moisés e Arão, por mandado do Senhor , segundo as suas gerações, todo varão de um mês para cima foram vinte e dois mil.
40 Hospodin řekl Mojžíšovi: Spočítej všechny prvorozené mužského pohlaví mezi syny Izraele od věku jednoho měsíce výše a učiň jejich jmenovitý výčet
40 E disse o Senhor a Moisés: Conta todo primogênito varão dos filhos de Israel da idade de um mês para cima e toma o número dos seus nomes.
41 a vezmi Lévijce pro mne -- já jsem Hospodin -- namísto všech prvorozených mezi syny Izraele i dobytek Lévijců namísto všech prvorozených mezi dobytkem synů Izraele.
41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor ) em lugar de todo primogênito dos filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar de todo primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
42 Mojžíš spočítal všechny prvorozené mezi syny Izraele, jak mu Hospodin přikázal.
42 E contou Moisés, como o Senhor lhe ordenara, todo primogênito entre os filhos de Israel.
43 Jmenovitý počet všech prvorozených mužského pohlaví od věku jednoho měsíce výše, jak byli spočítáni, byl dvacet dva tisíc dvě stě sedmdesát tři.
43 E todos os primogênitos dos varões, pelo número dos nomes dos da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
44 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
45 Vezmi Lévijce namísto všech prvorozených mezi syny Izraele i dobytek Lévijců namísto jejich dobytka. Lévijci budou patřit mně. Já jsem Hospodin.
45 Toma os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar dos seus animais; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor .
46 Jako výkupné za těch dvě stě sedmdesát tři, kteří mezi syny Izraele přebývají nad Lévijce,
46 Quanto aos duzentos e setenta e três, que se houverem de resgatar, que sobrepujam aos levitas dos primogênitos dos filhos de Israel,
47 vyber ⌈po pěti⌉ šekelech na hlavu; vyber to podle šekelu svatyně, dvacet gér na šekel.
47 tomarás para cada cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo.
48 Dej to stříbro Áronovi a jeho synům jako výkupné za ty, kteří přebývají nad jejich počet.
48 E a Arão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobejam entre eles.
49 Mojžíš vybral stříbro jako výkupné od těch, kteří přebývali nad ⌈vykoupené Lévijci.⌉
49 Então, Moisés tomou o dinheiro do resgate dos que sobejaram sobre os resgatados pelos levitas.
50 Od prvorozených synů Izraele vybral stříbro, tisíc tři sta šedesát pět šekelů podle šekelu svatyně.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel tomou o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 Mojžíš pak dal výkupné stříbro Áronovi a jeho synům podle Hospodinova příkazu, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?