Êxodo 35
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF
1 Therefore, when all the multitude of the sons of Israel had gathered together, he said to them: “These are the things that the Lord has ordered to be done:
1 Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o SENHOR ordenou que se cumprissem.
2 For six days you shall do work; the seventh day, the Sabbath and the rest of the Lord, will be holy to you; whoever will have done any work in it shall be killed.
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, o sábado do repouso ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho morrerá.
3 You shall not kindle a fire in any of your dwelling places throughout the day of the Sabbath.”
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
4 And Moses said to the entire crowd of the sons of Israel: “This is the word which the Lord has instructed, saying:
4 Falou mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
5 Separate from among you the first-fruits to the Lord. Let all who are willing and have a ready soul offer these to the Lord: gold, and silver, and brass,
5 Tomai do que tendes, uma oferta para o Senhor; cada um, cujo coração é voluntariamente disposto, a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e cobre,
6 hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
6 Como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
7 and the skins of rams, dyed red, and violet skins, setim wood,
7 E peles de carneiros, tintas de vermelho, e peles de texugos, madeira de acácia,
8 and oil to prepare lights and to produce ointment, and most sweet incense,
8 E azeite para a luminária, e especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
9 onyx stones and gems, to adorn the ephod and the breastplate.
9 E pedras de ônix, e pedras de engaste, para o éfode e para o peitoral.
10 And whoever among you is wise, let him come and make what the Lord has commanded:
10 E venham todos os sábios de coração entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem mandado;
11 the tabernacle, certainly, and its roof, and also the covering, the rings, and the panels with the bars, the tent pegs and the bases,
11 O tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, as suas barras, as suas colunas, e as suas bases;
12 the ark and its bars, the propitiatory, and the veil that is drawn before it,
12 A arca e os seus varais, o propiciatório e o véu de cobertura,
13 the table with its bars and vessels, and the bread of the presence,
13 A mesa e os seus varais, e todos os seus pertences; e os pães da proposição,
14 the lampstand to hold up the lights, its vessels and lamps, and the oil to the nourish the fire,
14 E o candelabro da luminária, e os seus utensílios, e as suas lâmpadas, e o azeite para a luminária,
15 the altar of incense and its bars, and the oil of unction, and the incense of aromatics, the tent at the door of the tabernacle,
15 E o altar do incenso e os seus varais, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta para a entrada do tabernáculo,
16 the altar of holocaust and its grate of brass, with the bars and vessels, the washtub and its base,
16 O altar do holocausto, e o crivo de cobre, os seus varais, e todos os seus pertences, a pia e a sua base,
17 the curtains of the atrium, with the columns and the bases, the hanging at the doors of the vestibule,
17 As cortinas do pátio, as suas colunas e as suas bases, e o reposteiro da porta do pátio,
18 the tent pegs of the tabernacle and the atrium, with their little cords,
18 As estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e as suas cordas,
19 the vestments, which are to be used in the ministry of the Sanctuary, the vestments of Aaron, the high priest, as well as those of his sons, in order to exercise the priesthood to me.”
19 As vestes do ministério para ministrar no santuário, as vestes santas de Arão o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
20 And all the multitude of the sons of Israel, departing from the sight of Moses,
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés,
21 offered the first-fruits to the Lord with a most ready and devout mind, to accomplish the work of the tabernacle of the testimony. Whatever was needed for worship and for the holy vestments,
21 E veio todo o homem, a quem o seu coração moveu, e todo aquele cujo espírito voluntariamente o excitou, e trouxeram a oferta alçada ao Senhor para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para as vestes santas.
22 men along with women provided: arm bands and earrings, rings and bracelets. And every vessel of gold was separated, to be donated to the Lord.
22 Assim vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração; trouxeram fivelas, e pendentes, e anéis, e braceletes, todos os objetos de ouro; e todo o homem fazia oferta de ouro ao Senhor;
23 If anyone had hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, fine linen and the hair of goats, the skins of rams, dyed red, and violet skins,
23 E todo o homem que se achou com azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pêlos de cabras, e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles de texugos, os trazia;
24 metal of silver and brass, they offered it to the Lord, along with setim wood for various uses.
24 Todo aquele que fazia oferta alçada de prata ou de metal, a trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para toda a obra do serviço.
25 But the skillful women also gave whatever they had spun: hyacinth, purple, and vermillion, as well as fine linen,
25 E todas as mulheres sábias de coração fiavam com as suas mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.
26 and the hair of goats, donating everything of their own accord.
26 E todas as mulheres, cujo coração as moveu em habilidade fiavam os pêlos das cabras.
27 Yet truly, the leaders offered onyx stones and gems, for the ephod and the breastplate,
27 E os príncipes traziam pedras de ônix e pedras de engastes para o éfode e para o peitoral,
28 and aromatics and oil, to maintain the lights, and to prepare ointment, and also to produce incense with a most sweet odor.
28 E especiarias, e azeite para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
29 All the men and women offered donations with a devout mind, so that the works might be done which the Lord had ordered by the hand of Moses. All the sons of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
29 Todo homem e mulher, cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o Senhor ordenara se fizesse pela mão de Moisés; assim os filhos de Israel trouxeram por oferta voluntária ao Senhor.
30 And Moses said to the sons of Israel: “Behold, the Lord has called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
30 Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor tem chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.
31 and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge, and all teaching,
31 E o Espírito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento, ciência e em todo o lavor,
32 to design and to fashion, with gold and silver and brass,
32 E para criar invenções, para trabalhar em ouro, e em prata, e em cobre,
33 and with engraving stones, and with the skill of a carpenter. Whatever can be skillfully invented,
33 E em lapidar de pedras para engastar, e em entalhar madeira, e para trabalhar em toda a obra esmerada.
34 he has given to his heart. It is likewise with Oholiab, the son of Ahisamach from the tribe of Dan.
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 He has taught both of them wisdom, in order to do the work of carpentry, tapestry, and embroidery, from hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, and every textile, and to discover whatever may be new.”
35 Encheu-os de sabedoria do coração, para fazer toda a obra de mestre, até a mais engenhosa, e a do gravador, em azul, e em púrpura, em carmesim, e em linho fino, e do tecelão; fazendo toda a obra, e criando invenções.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.