Números 14
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ
BKJ BKJ
1 ⲁⲥϥⲓ ϩⲣⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲁⲥϯⲟⲩⲥⲙⲏ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲗⲁⲟⲥ ⲣⲓⲙⲉ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
1 E toda a congregação ergueu sua voz, e clamou, e o povo chorou naquela noite.
2 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲕⲣⲙⲣⲙ ⲡⲉ ⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲃⲣⲉ ⲧⲉ ⲛⲧⲁⲛⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲏ ⲟⲛ ⲉⲛⲛⲁⲙⲟⲩ ⲟⲛ ⲡⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲓϫⲁⲓⲉ</ab>
2 E todos os filhos de Israel murmuraram contra Moisés e contra Arão; e toda a congregação lhes disse: Quisera Deus que tivéssemos morrido na terra do Egito, ou quisera Deus que tivéssemos morrido neste deserto.
3 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϫⲓⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲉⲧⲣⲉⲛϩⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲟⲗⲩⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛϩⲓⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲱⲣⲙ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲛⲁⲛ ⲉⲕⲧⲟⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲕⲏⲙⲉ</ab>
3 E por que o SENHOR nos trouxe a esta terra, para cairmos pela espada e para que nossas esposas e nossas crianças sejam uma presa? Não seria melhor voltarmos ao Egito?
4 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲁ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲁϩⲣⲛ ⲟⲩⲁ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛⲁⲓⲧⲉⲓ ⲛⲟⲩⲁⲣⲭⲏⲅⲟⲥ ⲛϥⲕⲧⲟⲛ ⲉⲕⲏⲙⲉ</ab>
4 E eles disseram uns aos outros: Façamos um capitão e voltemos ao Egito.
5 ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲩϩⲟ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
5 Então Moisés e Arão caíram sobre os seus rostos diante de toda a congregação dos filhos de Israel.
6 ⲓⲏⲥⲟⲩ ⲇⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ ⲙⲛ ⲭⲁⲗⲉⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲉⲫⲟⲛⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲡⲱϩ ⲛⲉⲩϩⲟⲓⲧⲉ</ab>
6 E Josué, filho de Num, e Calebe, filho de Jefoné, que eram alguns dos que haviam examinado a terra, rasgaram as suas vestes.
7 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲉⲛⲁϩⲣⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
7 E falaram a toda a congregação dos filhos de Israel, e disseram: A terra pela qual passamos para examinar é uma terra muito boa.
8 ⲉϣϫⲉ ϥⲟⲩⲁϣⲛ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁϫⲓⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛϥⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲛ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲡⲉ ⲉϥϣⲟⲩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲉⲃⲓⲱ</ab>
8 Se o SENHOR se agradar de nós, então nos levará a esta terra e no-la dará, uma terra que mana leite e mel.
9 ⲁⲗⲗⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲉⲥⲁϩⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ϫⲉ ⲟⲩϩⲣⲉ ⲛⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲡⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲅⲁⲣ ⲥⲁϩⲱⲱϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
9 Somente não vos rebeleis contra o SENHOR, e não temais o povo da terra, porque eles são pão para nós; a sua defesa se retirou deles, e o SENHOR está conosco; não os temais.
10 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉϩⲓⲱⲛⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲓⲱⲛⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ϩⲓϫⲛ ⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
10 Mas toda a congregação disse que os apedrejassem, e a glória do SENHOR apareceu no tabernáculo da congregação, diante de todos os filhos de Israel.
11 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ϣⲁⲧⲛⲁⲩ ϥϯϭⲱⲛⲧ ⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϣⲁⲛⲧⲉⲟⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲛ ϩⲛ ⲙⲙⲁⲉⲓⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲁⲓⲁⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
11 E o SENHOR disse a Moisés: Até quando me provocará este povo? E até quando não crerão em mim, por todos os sinais que mostrei no meio deles?
12 ϯⲛⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲧⲁⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲁⲁⲕ ⲙⲛ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲉⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲏⲓ</ab>
12 Eu os ferirei com pestilência, e os rejeitarei, e farei de ti uma nação maior e mais poderosa do que eles.
13 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ϥⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲕⲏⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲕⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
13 E Moisés disse ao SENHOR: Então os egípcios o ouvirão (porque com a tua força, tiraste este povo do meio deles);
14 ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲃⲁⲗ ϩⲓⲃⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁⲥⲁϩⲉⲣⲁⲧⲥ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ ⲛⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲕⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲉⲕⲣϣⲟⲣⲡ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ ⲛⲕⲱϩⲧ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ</ab>
14 e o dirão aos moradores desta terra, porque ouviram que tu, SENHOR, estás no meio deste povo, que tu SENHOR, és visto face a face, e que a tua nuvem está sobre eles, e que vais à frente deles, de dia em uma coluna de nuvem, e à noite em uma coluna de fogo.
15 ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲟⲩⲱϣϥ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ</ab>
15 E se matares todo este povo como a um só homem, então as nações que ouviram a tua fama, falarão, dizendo:
16 ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲙⲛϭⲟⲙ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲓ ⲙⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲱⲣⲕ ⲉⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲩ ⲁϥⲡⲱⲣϣ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡϫⲁⲓⲉ</ab>
16 Porque o SENHOR não pode introduzir este povo na terra que lhes havia jurado; por isso, os matou no deserto.
17 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲙⲁⲣⲉⲥϫⲓⲥⲉ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁⲕϫⲟⲟⲥ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
17 E agora suplico-te, que a força do meu SENHOR se engrandeça, conforme falaste, dizendo:
18 ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩϩⲁⲣⲉϣϩⲏⲧ ⲡⲉ ⲉⲛⲁϣⲉⲡⲉϥⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲉ ⲡⲉ ⲉϥⲕⲁⲛⲟⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ϩⲓ ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲃⲃⲟ ϥⲛⲁⲧⲃⲃⲟ ⲁⲛ ⲛⲛⲉⲧϭⲏⲡ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ⲛⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ϣⲁϩⲣⲙ ⲉⲧⲙⲉϩϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲉϩϥⲧⲟ ⲛⲅⲉⲛⲁⲓⲁ</ab>
18 O SENHOR é longânimo e de grande misericórdia, que perdoa a iniquidade e a transgressão, e, de maneira nenhuma, inocenta o culpado, e visita a iniquidade dos pais sobre os filhos, até a terceira e a quarta geração.
19 ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲕⲕⲱ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲓⲛ ⲉⲕⲏⲙⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲟⲩ</ab>
19 Perdoa, suplico-te, a iniquidade deste povo, segundo a grandeza da tua misericórdia, como também perdoaste a este povo desde a terra do Egito até agora.
20 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲕⲱ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕϣⲁϫⲉ</ab>
20 E o SENHOR disse: Conforme a tua palavra, lhe perdoei.
21 ⲁⲗⲗⲁ ϯⲟⲛϩ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲛ ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲉⲧⲟⲛϩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲙⲉϩⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
21 Mas, tão certamente como eu vivo, toda a terra se encherá da glória do SENHOR.
22 ϫⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁⲉⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲙⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲓⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲙⲛ ⲡϫⲁⲓⲉ ⲁⲩⲡⲓⲣⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲡⲁⲓ ⲡⲙⲉϩⲙⲏⲧ ⲛⲥⲟⲡ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲧⲁⲥⲙⲏ</ab>
22 Porque todos esses homens que viram a minha glória e os meus milagres, que fiz no Egito e no deserto, e me tentaram estas dez vezes, e não obedeceram à minha voz,
23 ⲛⲛⲉⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲓⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁⲓ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲙⲛ ⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ϣⲏⲣⲉ ⲕⲟⲩⲓ ⲛⲓⲙ ⲛⲃⲁⲗϩⲏⲧ ⲛⲁⲓ ϯⲛⲁϯ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲇⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲩϯϭⲱⲛⲧ ⲛⲁⲓ ⲛⲥⲉⲛⲁⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲣⲟϥ</ab>
23 certamente não verão a terra que jurei a seus pais, e nenhum dos que me provocaram a verá.
24 ⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲇⲉ ⲭⲁⲗⲉⲃ ϫⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲕⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱⲓ ϯⲛⲁϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ</ab>
24 Mas a meu servo Calebe, porque com ele havia outro espírito, e me seguiu plenamente, a ele levarei à terra em que entrou, e a sua semente a possuirá
25 ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲇⲉ ⲙⲛ ⲧⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲥⲉⲟⲩⲏϩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲁ ⲕⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲉⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲧⲉⲣⲩⲑⲣⲁ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ</ab>
25 (Os amalequitas e os cananeus habitam no vale). Voltai amanhã, e entrai no deserto pelo caminho do mar Vermelho.
26 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲁϩⲣⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
26 Depois, o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
27 ϫⲉ ϣⲁⲧⲛⲁⲩ ϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲥⲉⲕⲣⲙⲣⲙ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲕⲣⲙⲣⲙ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲛⲧⲁⲩⲁⲁϥ ⲉϫⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟϥ</ab>
27 Até quando tolerarei esta má congregação, que murmura contra mim? Ouvi as murmurações dos filhos de Israel, com que murmuram contra mim.
28 ⲁϫⲓⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ϯⲟⲛϩ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲁⲙⲁⲁϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉϯⲛⲁⲁⲁⲥ ⲛⲏⲧⲛ</ab>
28 Dirás a eles: Tão certamente como eu vivo, diz o SENHOR, como falastes aos meus ouvidos, assim farei a vós.
29 ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲓϫⲁⲓⲉ ⲥⲉⲛⲁϩⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲁⲩϫⲓⲏⲡⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ϫⲓⲛ ⲉϫⲟⲩⲧⲏ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲧⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲕⲣⲙⲣⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ</ab>
29 Os vossos cadáveres cairão neste deserto, como também todos os que de vós foram contados segundo toda a vossa conta, com idade igual ou superior a vinte anos, que contra mim murmurastes;
30 ϫⲉ ⲉⲛⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲃⲱⲕ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲓⲥⲟⲩⲧⲛ ⲧⲁϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ϩⲓϫⲱϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲭⲁⲗⲉⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲉⲫⲟⲛⲏ ⲙⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ</ab>
30 sem dúvida, não entrareis na terra na qual jurei que vos faria habitar, salvo Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
31 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲧⲱⲣⲡ ϯⲛⲁⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ</ab>
31 Mas os vossos pequenos, dos quais dissestes que seriam presa, a eles trarei na terra, e eles conhecerão a terra que vós desprezastes.
32 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲁⲩⲛⲁϩⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲓϫⲁⲓⲉ</ab>
32 Porém, quanto a vós, os vossos cadáveres cairão neste deserto.
33 ⲛϩⲙⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲥⲉϥⲓ ϩⲁ ⲧⲉⲧⲛⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲱϫⲛ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲛϣⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡϫⲁⲓⲉ</ab>
33 E vossos filhos peregrinarão neste deserto quarenta anos e levarão as vossas corrupções, até que os vossos cadáveres sejam consumidos no deserto.
34 ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛϩⲙⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲓ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲟⲃⲉ ⲛϩⲙⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ⲉⲡϭⲱⲛⲧ ⲛⲧⲁⲟⲣⲅⲏ</ab>
34 Segundo o número dos dias em que examinastes esta terra, quarenta dias, cada dia correspondendo a um ano, levareis as vossas iniquidades durante quarenta anos e conhecereis o meu rompimento da promessa.
35 ⲁⲛⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉϯⲛⲁⲁⲥ ⲛϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲓϫⲁⲓⲉ ⲥⲉⲛⲁⲱϫⲛ ⲛⲥⲉⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
35 Eu, o SENHOR, falei. E certamente farei isto a toda esta má congregação, que se levantou contra mim neste deserto, serão consumidos e nele falecerão.
36 ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲧⲣⲉⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲉⲓ ⲁⲩⲕⲣⲙⲣⲙ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲁϩⲣⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲩⲧⲁⲗⲟ ⲛϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲕⲁϩ</ab>
36 E os homens que Moisés mandara examinar a terra, que voltaram e fizeram toda a congregação murmurar contra ele, infamando a terra,
37 ⲁⲩⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϫⲱ ⲛϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲡⲕⲁϩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲡⲗⲩⲅⲏ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
37 aqueles homens que trouxeram más informações sobre a terra, morreram de praga diante do SENHOR.
38 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ ⲙⲛ ⲭⲁⲗⲉⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲉⲫⲟⲛⲏ ⲁⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ</ab>
38 Mas Josué, filho de Num, e Calebe, filho de Jefoné, que eram dois dos homens que foram examinar a terra, permaneceram com vida.
39 ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣϩⲏⲃⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
39 E falou Moisés estas palavras a todos os filhos de Israel; e o povo lamentou muito.
40 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩϣⲟⲣⲡⲟⲩ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲉⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲣⲛⲟⲃⲉ</ab>
40 E levantaram-se pela manhã bem cedo, e subiram ao topo do monte, dizendo: Eis-nos aqui e subiremos ao lugar que o SENHOR prometeu, porque pecamos.
41 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲡⲁⲣⲁⲃⲁ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲁⲛ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ</ab>
41 E Moisés disse: Por que transgredis a ordem do SENHOR? Porém não prosperará.
42 ⲙⲡⲣⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲛϥⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲧⲉⲧⲛⲁϩⲉ ⲡⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲁϫⲉ</ab>
42 Não subais, porque o SENHOR não está no meio de vós, para que não sejais feridos diante dos vossos inimigos.
43 ϫⲉ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲙⲙⲁⲩ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲧⲉⲧⲛⲁϩⲉ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲏϥⲉ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛⲕⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲁⲛ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
43 Porque os amalequitas e os cananeus estão ali diante de vós, e caireis pela espada; porque como vos desviastes do SENHOR, o SENHOR não estará convosco.
44 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲙⲟⲕϩⲟⲩ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲧⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲩⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲟⲩⲕⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ</ab>
44 Contudo, ousaram subir ao topo do monte, mas a arca do pacto do SENHOR e Moisés não se afastaram do acampamento.
45 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲙⲁⲗⲏⲕ ⲙⲛ ⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧϩⲟⲣⲕ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩϭⲟⲧⲡⲟⲩ ⲁⲩϭⲟϫϭⲉϫ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉϩⲉⲣⲙⲁ ⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲡⲃⲟⲗⲏ</ab>
45 Então, desceram os amalequitas e os cananeus, que habitavam na montanha, e os feriram, derrotando-os até Horma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.