Salmos 89

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 則辣黑人厄堂的訓誨詩。
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 我要永遠歌頌上主的恩寵,要世世代代親口稱揚您的忠誠。
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 您原說過:我的恩寵已永遠奠定!就如您在天上確定您的忠誠。
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 我同我揀選的人起契約,向我的僕人達味起了盟誓,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 我直到永遠鞏您的後裔,世世代代將您的寶座建立。
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 上主,願蒼天稱讚您的奇事,聖者集會讚美您的忠義!
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 在雲彩之中,誰可與上主相比,天主的眾子,誰能同上主相似。
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 在聖者會中,天主令人驚恐,祂偉大可怕,超過祂四週的神聖。
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 上主萬軍的天主,有誰能夠相似您?上主,您是全能的,您的忠信環繞您。
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 您統治洶湧的海嘯,您平抑翻騰的波濤。
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 您曾踐踏辣哈布,喜歡踐踏屍死體,您以矢能的手臂驅散您的仇敵。
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 高天是屬您的,厚土也是屬您的,寰宇及其中的一切是您奠定的。
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 您創造了南方,創造了北方,大博爾,赫爾孟因您而歡暢。
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 您的臂膀孔武有力,您雙手堅強,右手舉起。
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 正義和公理是您寶座的基礎,仁愛和忠信在您的前面開路。
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 會歡樂歌唱的百姓的確有福;上主,他們在您慈顏光中行走,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 他們常常因您的名而歡躍,您的正義使他們引以自豪。
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 因為您給他們權勢的光明,因您慈惠,我們的威能上升。
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 因為我們在上主內有庇護,以色列的聖者是我們的君主。
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 您曾在異像中向您的聖者說:我已姶那有能者加冕,由百姓中將我所選者舉薦。
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 我揀選達味做我的忠僕,也給他傅抹了聖油。
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 我的雙手必要扶持祂,我的臂膀必常堅固祂,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 仇敵不能欺騙他,惡人不能壓伏他,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 我要在他前擊破他的仇敵,凡仇恨他的人,我必要打擊。
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 我的忠信與仁慈與他共處,他的頭角因我的名而得高舉。
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 我使他的手伸到海上,使他的右手伸到河上。
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 他要稱我說:『您是我的大父,是我救恩的磐石,是我的天主。』
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 我也要立祂為首生子,祂高出世上所有的君主。
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 我同祂永遠保持我的慈愛,我同祂立火約,永不得破壞,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 使祂的後裔,永世不替,使祂的寶位,與天日齊。
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 若他的子孫放棄我的法令,不照我的命令行,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 若是他們違反了我的章程,不遵守我的誡命,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 我必要用棍杖懲罰他們的罪過,也必用鞭子責打他們的邪惡。
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 但我將我的慈愛撤退,我也不使我的忠誠作廢,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 也不放棄我的盟約,也不改變我的許諾。
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 我一次指我的聖善起誓,我也絕對不會欺騙達味。
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 他的後裔必定要永遠興隆,他的御座在我前,如日永恆;
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 又如月亮循環不停,做空中忠實的見證。
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 但是您已經拒絕和擯棄,對您的受傅者憤怒大起。
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 將您僕人的盟約撕毀,將他的冠冕拋撕於地。
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 蕩平了他所有的城垣,使他的堡壘化為荒原。
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 凡過路的人都劫掠他,他為鄰人所嘲笑辱罵。
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 您高舉了他仇人右手,使他的敵人滿心歡愉。
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 使他的刀刃遲鈍不利,上陣時使他不能站立。
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 使他的光輝消失滅跡,把他的寶座推翻於地。
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 縮短他青春的時日,要使他去蒙受羞恥。
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 上主,您不斷地隱避;要到何時,上主您的怒火如焚,何時才熄?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 求您懷念我的性命何其短暫,您所創造的世人是多麼虛幻!
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 有那一個人能常生不死,有誰能自救於陰的權勢?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 吾主,您從前憑著您的忠義,向達味許的仁愛,今在哪裏?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 上主,求您記念您僕人所受的羞辱。在我人中所承擔異民的一切憎惡:
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 就是您的那些反對者所加加給您的羞辱,上主,他們也淩辱您的受傅者的腳步。
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
53 願上主永遠受讚美!阿們,阿們!
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.