1 Tessalonicenses 3

SLU vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Aramy myala koldyesy mamode ti ei ne ana lema irkye it dakun syuka i toha wasi tohtohakke khyali masunw madan e desikre. Kali ei ne mhye ohe Hulasokwe yohut a kmuna de ma masunkwe ana kdyan ity koldyesy.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Ode kyoat aramy minor e a nggora desy, desikeo kyalamo aramy mihes a kmuna ti e ohe, masunkwe ana kdyan a ity. Ode mmyesan a mhye de, kali nam desike kdi ti e bain-bain de.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Lemadendye kyoat lema bisa ma kukita ma nggonw de, dendye kaso Timotius ma byai desy ti syeak e, ma khwe ohe mtyohak Yesuske manenen ta lema. Kali kumtaut o mamak de ngkeskwaure wait uskwe khatuke hyury a e, ma khyury ma ara wasimy karya neke lema kika kbuan.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Lemade Timotius a nenmo yulak i a yosy desy ma mya, desikeo yety a brit eraske ma aramy ti wasimy tohtohak a malkyakakwe ode wasimy loblobakke. Ode ihes dakun ohe ei neke kyalamo minenenas aramy, ode mmyaboka aramy ma mbyuma tanal huruk, kola dene aramy dakun o aramy mmyaboka e ma aramy mbyuma tanal dakun.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Ara waimy o ara hatnimamy e, kali koldyesike mane aramy mimukmuka aramy khyali e. Biar ma masunw ribunke kdyan aramy, keskyede ei ne myaluka ara ralamy kralanare, kali mtyohak manenen Yesuske.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Lemade senweke ara ralamy nekre kele rteka de, kali mtyohak manenen ma myety ral sasamke myor ity Ebut Yesuske.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Ode kyoat aramy msyara Hulasokwe ma msyambayan bonyo, aramy mimukmuka mimarmara aramy ma aramy msyalak eraske ba ti Hulasokwe o lan a ksyalik kali khyali e.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Ode sewah o msarin nekre aramy myal ara ralamy kralanare bain-bain ma miten toha Hulasokwe, ma lyura aramy ma mbya ti msyeak a e, mamode bisa ma aramy mtyabal nam matol ti wasimy tohtohakke ma kyoat.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Ara waimy o ara hatnimamy e, aramy msyambayan ti ity Amat Hulasokwe yor Anan a ity Ebut Yesuske, ma Hulasokwe yaditi nam maba etno eta aramy nekre, ma aramy mitot a ksala mlakye it ma bisa ma aramy mbya ti tanal huruk.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Ode aramy miten dakun ma ity Ebut Yesuske yala e ma it de lyobak it, ode mlyobak iry salik dakun, ma wasimy loblobak desikre ktyabal a ktyabal ma kola ne aramy milobak e ne.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Ode ity Ebut Yesuske yala e koldyesy ma yalkyaw ralamy kralanare, ma kolnye kyoat ana mya huruk, ma yor wasi irire mumu, desikeo lema mika salamy, de nelnyely e ma bisa ma mimdiry ma msyara Hulasokwe, neke ity Amatke.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra