2 Coríntios 4
Kitab Injil (SLM) vs NVI
1 Min kaase' Tuhan, iya poon kami pisukuan hinang itu magnasihat pasal paljanjian bahu. Hangkan na kami 'nsa' maglamma-lamma maghinang.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Bayi na libbahan uk kami manga hinang patapuk maka hinang kaiyaan. 'Nsa' du kami ngakkal, 'nsa' kami mandu' saddi min pandu' bannal. Gam peen pihantap tōōd uk kami pagnasihat kami ma pandu' bannal, supaya kihapan hinang kami uk manga aa kamemon ma 'nsa' niya' sababan panawayan sigam ma kami. Maka ian asal Tuhan nganda' ma kahinangan kami.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Bang niya' aa 'nsa' kasayuhan na lapal hap iya pagnasihat kami, manga aa ian tudju na ni nalka'.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Tiyuud uk sigam 'nsa' magkahagad ma lapal hap sabab in akkal sigam liyōkōban uk nakura' sayitan, sabab iya na pagtuhanan manga aa ma diyōm alam itu. Liyōkōban sigam uk na bo' supaya 'nsa' tasayu uk sigam kasawahan min Tuhan, hati na lapal hap pasal kamehehan si Almasi, iya sali' du kajarihan na maka kajarihan Tuhan.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Sabab 'nsa' baran kami iya pagnasihat kami ni kaam suga' si Isa Almasi, in iya asal Panghu'. Bo' kami iya sali' sosohoan bi, siyoho' nabangan kaam ma sabab si Isa iya kalasahan kami.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Bayi malman Tuhan ma awwal tagna', waktu kapamapanjari na ma dunya, uk na, “Paniyaun sawa min diyōm kalindōman.” Salaihi' du isab hinang na ma kitabi ma waktu palabay ian, sabab in pikilan tabi itu bayi sali' dalil kalindōman pagka 'nsa' na katauhan tabi si Almasi. Suga' pisawa na diyōm pikilan tabi uk Tuhan, iya bayi magpaniya' sawa tagna' hi', bo' supaya tasayu tabi sahaya na maka kawasa na, iya pindaan uk si Almasi.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Suga' kami itu, minsan kami bayi pingandōl uk Tuhan mo lapal na halgaan, 'nsa' niya' halga' kami atawa kōsōg kami. Sali' kami dalil bingki' guya'. Hangkan salaihi', supaya kitauhan uk aa kamemon in Tuhan iya sangat kawasa, 'nsa' kami.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Mawumu kami katakkahan kasusahan suga' 'nsa' kami diyaōg uk kasusahan. Bang kami takkahan sasaw pikilan 'nsa' du lungay iman kami.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Daran kami pilabay min kapidjalaan suga' 'nsa' du kami siya-siya uk Tuhan. Maka minsan kami binsana', 'nsa' du magmula tōōd.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Paingga-paingga palangnganan kami sakahaba' waktu, tananam uk kami kamatay sali' bayi kamatay si Isa. Suga' tiyabangan kami uk si Isa bo' supaya ginhawa-baran kami itu tahinang palsaksian in si Isa 'llum du.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Sataggōl kami 'llum ma dunya itu, in kami 'nsa' magniyat 'llum sabab ma diyōm kapiligduhan sadja kami ma sabab si Isa iya pamean kami, bo' supaya tanda' uk manusiya' in kallum si Isa ma diyōm baran kami magkamatay itu.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Bang sayuhun, in kami itu ngananam kabinsanaan sampay magpapatay ma sabab pagnasihat kami, suga' iya kamaksuran na kallum kakkal du ma kaam.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Niya' tasulat ma diyōm kitab, iya uk na, “Mangandōl aku ma Tuhan, iya hangkan aku bayi missala.” Damikkiyan na kami itu, pagka salaihi' pangandōl kami ni Tuhan, missala isab kami ma manga aa.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Sabab katauhan kami in kami itu, pagka suku' kami si Isa, pikallum du uk Tuhan min kamatay ma sosongun sali' bayi pamakallum na ma si Isa Panghu' tabi. Jari pipagdōngan kami maka kaam, pisampay ni haddarat Tuhan.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Ma sabab bi du, iya hangkan kami nandalan manga kabinsanaan itu kamemon. Jari bang paheka na peen manga aa iya kaniyaan tatabangan min Tuhan, heka tōōd sigam magsukul ni Tuhan bo' supaya iya miyahaldikaan tōōd.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Hangkan na kami 'nsa' tōōd ngalabbahan katuyu' kami magnasihat. Minsan baran kami itu pinda maka ngalamma, gam peen pakōsōg iman kami 'llaw ni 'llaw.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Karna' in manga kabinsanaan iya tananam kami itu, 'nsa' bista uk kami bohat sabab iya kamaksuran na pahala' 'nsa' tapōla'-pōla', natas ni kasaumulan, magbidda' na tōōd maka bayi kasusahan hi'.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Sabab 'nsa' ayi-ayi tanda' ma dunya itu iya tuyu' kami sabab 'nsa' natas. Suga' iya tuyu' kami manga kahapan iya 'nsa' le' tanda', iya natas ni kasaumulan.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.