Apocalipse 13
Salt-Yui New Testament (SLL_TBL) vs VC
1 Ena na pil nir bina mole hanigere, hau biing ta nir ala mole u tibi emua. Engwo hau i breng ana hol pai muru hol pai sutani yolang simua. Te siging ana holo holo homua. Siging ana holo holo dungwo bani kene ongwo breng gal nol haumua. Breng bani God ha yong i tere mining bol emua.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Engwo hau i hau kara sirala dire awi pusa bir haang Lepat mole kebering iwe, hau nugu bir kebering hongwo tali homba, kebering bir weni weni homua. Te grang iwe, awi biing Laion grang hongwo tali homua. Hongure onba bir i yulang tere ganba uling holo holo kene olga bani kene olo ditomua.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ena hau i breng ta nebona bir domua. Nebona i migiga ta dekimia bir weni doma. Dongure hau i golala di omba, nebona kirungure golkimua. Golkungwo i hanere arihobi ganulun dire yol e pir tere doling bomua.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Bolere onba gumang bani ikwi bol tere onba hau yulang tongwo i pire maa e tomua. Tere “Hau i nona go pamia, yal ara si gonangwo kunung paname?”, dungwi.
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Ena hau iwe, me erin sui tai dire haba sikis mun kene ol wa molere, God gaung ha sire, na nan nega dire, pir teiwa dire, haang ayuwo olimia.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Olere God nigi de pir tere, God haang dale gaung ha si tomua. Tere God kene ongwo bani mongwo hobi kina para gaung ha si tomua.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Tere yulang hon irere God pir tongwo hobi kina kura bole hau i nona pare God gamahobi isusu ol tomua. Tere wiyol para weni ire, ha howa para weni dungwo hobi ire, te gaung ta ta hongwo hobi ire dire, hau i maa e tenamua.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Ena hamen haya God hamen ganba ol engwo haung God ari tau haang buku bani bol ekimua. Ekungwo ari hobi hau biing maa e tongure God kun sipi sipi kungure si gongwo yal i God buku i tomua. Tongwo buku bani ari haang si engwo hobi iwe, ta golkirere, ya mol panangwo panamua.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Ari nomani bir pamia ha i nomani si piro.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Arihobi ni yalhobi ni hani sirala di pinangwo sinamio, te yal ta ari tau si golala di pinangwo yali sigonangwo meri yal i ere yu si gonangwo pamua. Tal yu onangwo habang i ni ari God pir tenga hobi nimni mole molio.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Ena hanigere hau biing ta ganba manala i mo pa dimua. Dungwo hau i God kun sipi sipi siging sutani hongwo tali homio, te ha dungwiwe, onba bir ha dungwo meri dimua.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Te hau biing emigi ungwo hau iwe, hau homa ungwo hau i, honagi ol tere yulang bir tongure imua. Ire nimini mole ganba arihobi hau homa ungwo i, tani ikwi bol tere guman to di tomua. Te homa ungwo hau i homa nebona bir dere golala di omiba, haya kirimua.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Ena emigi ungwo hau i, tal guma hon dongwo maing maing i tibi olimua. Olungwo tal iwe, ta arihobi mongwo gumang bani endo hamen bani ya ime wo dungure wine olere, ya ganba bani simua.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Simba, God han uning si olungure, hau i tal guma hon dongwo maing maing olere, ganba arihobi bal tomua. Tere yu di tomia, “Ni yalhobi hau biing mongwo meri yong ba ere maa e to. Homa si gomiraba golkire hon momua.”
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Dimia God yali yong ba engwo i, grang miing tongure pera ara dire ha dimua. Dungure yal tau maa e tekungwo hobi si gomua.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Ena emigi ungwo hau digan i ari pir tongwo hobi kultobani maulung bani mo, aleng weni holi maga ta eyo di tongure, singaba hobi yal bina hobi ire, tal miki anongwo hobi kultaing hobi ire, han hongwo hobi han holkungwo hobi ire dire, hau digan maga i dikinangwo yal i homena tal ta breng sikinanua. Maga iwe, ari tau hau digan hang maga bol engure ari tau hau digan tal ongwo maing namba kerungwo i maga bol emua.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 — ausente —
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Emia, nan arihobi nomani bir pare hau digan tal ongwo maing kerere namba i pir po sinaminia. Iwe, ari haang dale namba i tibi olimia, olungwo namba iwe, sikis hantret sikisti sikis umua.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.