Apocalipse 7
SLE vs ARIB
1 ಎ ಥಯಲಪರ ಚಾರ ದೆವದುತೊ ಜಿಮಿನ್ನಾ ಚಾರೆ ಮುಲಾಮಾ ಹುಬ್ರಯಲ ಮಿ ದೆಕ್ಯೊ. ವಾರೊ ಜಿಮಿನಪರ ರ್ಹೈನೆಕಾ ಸುಮುದ್ರಪರ ರ್ಹೈನೆಕಾ ಝಾಡೊಪರ ರ್ಹೈನೆಕಾ ವಾರೊ ಔ ನೈಸೊ ತ್ಯುನೆ ಚಾರೆ ದಿಕ್ಕಕನಾ ವಾರಾನೆ ತಡದ್ಯಾತಾ.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 ಪಾಚಲ್ತೊ ಬಿಜೆಕ ದೆವದುತ ಪುರ್ವ ದಿಕ್ಕತೊ ಆವಾನು ಮಿ ದೆಕ್ಯೊ. ಜ಼ಲಮ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹುದಾನು ಮುದ್ರೆ ಎ ದೆವದುತಕನ ವ್ಹತ್ತು. ಎ ದೆವದುತ ಚಾರ ದೆವದುತೊನೆ ಜೊ಼ರ ಅವಾಜ಼ ಕ್ಹು ಬಲಾಯೊ. ಜಿಮಿನ್ನಿ ವರಿ ಸಮುಂದರನೆ ಹಾಳ ಕರಾನೆ ಅದಿಕಾರ ಕ್ಹುದಾ ಎ ಚಾರ ದೆವದುತೊನೆ ದಿದ್ಯೊತೊ.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 "ಅಪ್ನಾ ಕ್ಹುದಾನೆ ಸೆವೆ ಕರಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಮಾತಾಪರ ಸಿಕೊ ಮಾರೆ ಲಕ್ಕಾ ಜಿಮಿನ್ನೆ ರ್ಹೈನೆಕಾ ಸಮುಂದರನೆ ರ್ಹೈನೆಕಾ ಝಾಡೊನೆ ರ್ಹೈನೆಕಾ ತ್ರಾಸ ಕರೊ ನಕೊ. ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 ಪಾಚಾ಼ತಾ, ಸಿಕ್ಕಕೊ ಮಾರಿಲಿದಲವಾಲಾವೊನೊ ಇಸಾಬ ಮನೆ ಐಕು ಐಯು. ತ್ಯುನೆ ಕೆಕ್ಲಾ ವ್ಹೈ ಕದ್ಯಾಮ ಯಕ್ಕ ಲಾಕ ಚಾ಼ಳಕ್ಹಪರ ಚಾರ ಹಜಾ಼ರ ಮನಕ್ಹೊ. ತ್ಯುನೆ ಇಸ್ರೆಲನಾ 12 ಘರದಾನಾನೆ ಮಳಲವಾಲಾ ವ್ಹೈ.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 ಯುದನಾ ಖಾಂದಾನತಾ 12,000 ರುಬೆನ ಖಾಂದಾನತಾ 12,000 ಗಾದನ ಖಾಂದಾನತಾ 12,000
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ಅಶೆರನಾ ಖಾಂದಾನತಾ 12,000 ನಫ್ತಾಲಿನ ಖಾಂದನತಾ 12,000 ಮನಸ್ಸೆಯ ಖಾಂದಾನತಾ 12,000
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ಸಿಮೆಯೊನನಾ ಖಾಂದಾನತಾ 12,000 ಲೆವಿನಾ ಖಾಂದಾನತಾ 12,000 ಇಸ್ಸಾಕಾರನ ಖಾಂದಾನತಾ 12,000
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ಜೆಬುಲೊನನಾ ಖಾಂದಾನತಾ 12,000 ಯೊಸೆಫನಾ ಖಾಂದಾನತಾ 12,000 ಬೆನ್ಯಾಮಿನ ಖಾಂದಾನತಾ 12,000
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 ಪಾಚಲ್ತೊ ಮಿ ದೆಕ್ತಾಮಾ, ಮನಕ್ಹೊನು ಮ್ಹೊಟು ಗುಂಪ ದೆಕ್ಯೊ. ತ್ಯುನೆ ಮೊಜಾ಼ನೆ ಥಾಯೆ ನೈಸೊ ಯಕ್ಲಾ ಮನಕ್ಹೊ ವ್ಹತ್ತಾ. ತ್ಯುನೊಮಾ ಕ್ಹಾರಿ ಜಾ಼ತವಾಲಾ, ದುನಿಯಾಮಾ ಕ್ಹಾರಿಯೊ ವಾತೊ ಬೊಲಾಲಾ ವ್ಹತ್ತಾ. ಎ ಮನಕ್ಹೊ ಸಿಂಹಾಸನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ವರಿ ಬಕ್ರಾನಾ ಬಚ್ಚಾ಼ನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ಹುಬ್ರಯಾತಾ. ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹಾರಾ ಧೊಳಾ ವಣ್ಣಾ ಘಾಲ್ಲಿನ ಹುಬ್ರಯಾತಾ ವರಿ ತ್ಯುನೆ ಖಜುರನಾ ಝಾಡೊನಿಯೊ ಠೊಂಗಿಯೊ ಧರ್ಲಿನ ಹುಬ್ರಯಾತಾ.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 ತ್ಯುನೆ ಜೊ಼ರ ವದರತಾ"ಸಿಂಹಾಸನ್ಪರ ಬೈಟಾಲಾ ಅಪ್ನಾ ಕ್ಹುದಾನೆ ವರಿ ಬಕ್ರಾನಾ ಬಚ್ಚು಼ ಥಯಲವಾಲಾನೆ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಳಸ "ಕೈನ ವದ್ರ್ಯಾ.
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 ಶಾನಾ ಮನಕ್ಹೊ ತ್ಯಾ ವ್ಹತ್ತಾ ವರಿ ಚಾರ ಜಿವಿಯೊ ವ್ಹತ್ತಿಯೊ. ತ್ಯುನಾ ಸುತ್ತೆ ವರಿ ಸಿಂಹಾಸನ್ನಾ ಸುತ್ತೆ ದೆವದುತೊ ಹುಬ್ರಯಾತಾ. ದೆವದುತೊ ಸಿಂಹಾಸನ್ನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ಉಂದಾಗುಡಗಾ ಘಾಲ್ಲಿನ ಕ್ಹುದಾನೆ ಆರಾಧನೆ ಕರ್ತಾ,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 ತ್ಯುನೆ, ಅಮ್ಮ ಕದ್ಯಾ"ಅಪ್ನಾ ಕ್ಹುದಾನೆ ಸ್ತೊತ್ರಾ ಪ್ರಭಾವ ಗ್ಯಾನ ಕೃತದನ್ಯಾ ಸ್ತುತಿ ಮರ್ಯಾದಿ ವರಿ ತಾಕತ ಹಮೆಶಾ ರ್ಹವಾದೆ. ಆಮೆನ್"ಕದ್ಯಾ.
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 ತೆಳಾಮಾ ಶಾವೊಮಾನೊ ಯಕ್ಲೊ"ಧೊಳಾ ವಣ್ಣಾ ಘಾಲ್ಲಿದಲವಾಲಾ ಎ ಮನಕ್ಹೊ ಕುನ ವ್ಹೈ! ತ್ಯುನೆ ಕಿಜಾ಼ಂತಾ ಆಯಾಸ? ಕೈನ ಮನೆ ಪುಚ್ಯೊ.
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 "ಸ್ವಾಮಿ, ತ್ಯುನೆ ಕುನ ವ್ಹೈ ಕವಾನು ತುನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ "ಕೈನ ಮಿ ಕದ್ಯೊ. ತೆಳಾಮಾ ತೆ ಶಾನೊ"ಎ ಮನಕ್ಹೊ ಘನ್ನೊ ತ್ರಾಸ ಖೈನ ಆಯಲವಾಲಾ ವ್ಹೈ. ತ್ಯುನೆ ಬಕ್ರಾನು ಬಚ್ಚಾ಼ನಾ ರಗತಕ್ಹು ತ್ಯುನಾ ವಣ್ಣಾ ಧ್ವಲಿದ್ಯಾಸ. ಹಮ್ನಾ ತ್ಯುನೆ ಹಸಾ ಥಯಾಸ ವರಿ ಧೊಳಾ ಥಯಾಸ.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 ತಿನಾಹುತಿ ಎ ಮನಕ್ಹೊ ಹಮ್ನಾ ಕ್ಹುದಾನಾ ಸಿಂಹಾಸನ್ನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ಹುಬ್ರಯಾಸ. ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹುದಾನೆ ತಿನಿ ಆಲಯಮಾ ದಿನ್ನ ರಾತ ಆರಾಧನಾ ಕರಸ. ಸಿಂಹಾಸನ್ನಪರ ಬೈಟಲವಾಲೊ ತ್ಯುನೊನೆ ಜ಼ತ್ತನ ಕರಸ.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 ತೆ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಇತ್ತಿ ಉಪ್ಪರ ಭುಕ್ಕ ವರಿ ತರಕ್ಹ ಸುರ್ಯಾನೊ ತಡಕೊ ರ್ಹತೊಜ಼ ನೈ. ತ್ಯುನೊನೆ ಕಯೊಜ಼ ತಡಕೊ ಬಾಳ್ತೊ ನೈ.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 ಸಿಂಹಾಸನ್ನಾ ವಚಾ಼ಮಾ ರ್ಹಯಲ ಬಕ್ರಾನು ಬಚ್ಚು಼ ಥಯಲ ತ್ಯುನೊ ಕುರಬುರ್ಯೊ ವ್ಹೈ. ತೆ ತ್ಯುನೊನೆ ಜ಼ಲಮ ದಿವಾನು ಪಾನಿನಿಯೊ ಹರಿಯೊಕನ ಬಲೈಲಿನ ಜಾ಼ವಸ. ತ್ಯುನಾ ಡೊಳಾ ಕ್ಹೊಪಡಾನು ಪಾನಿ ಕ್ಹುದಾ ನುಚ್ಚಿಪಾಡಸ. ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?