2 Coríntios 2
SLE vs ARC
1 ಬಿಜೆಕ್ಕೆಮ ತುಮೊಕನ ಐನ ತುಮೊನೆ ತ್ರಾಸಮಾ ಪಾಡು ನೈ ಕೈನ ಮಿ ಫೈಸಲೊ ಕರಲಿದ್ಯೊಸ.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 ಮಿಜ಼ ತುಮೊನೆ ದುಖ ದಿದ್ಯೊಮ, ಮನೆ ಕುನ್ನ ಖುಶಿ ಕರಸ? ಮಾರಾಕ್ಹು ದುಖಮಾ ಪಡಲವಾಲಾ ತುಮೆ ನ್ಹವೈ ಸು?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 ತಿನಾಹುತಿ ಮಿ ತೆ ಪತ್ರ ಬರ್ದ್ಯೊಸ; ಮನೆ ಖುಶಿ ಕರಾಲಾಜ ಮನೆ ದುಖಮಾ ಪಾಡು ನೈ ಕೈನ ಮಿ ಆಯೊ ನೈ ಮಾರಿ ಖುಶಿಜ಼ ತುಮಾರಿ ಖುಶಿ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಮಿ ತಿಳದಿಲಿದ್ಯೊಸ.
3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.
4 ಮಿ ತುಮೊನೆ ಘನ್ನೊ ತ್ರಾಸಕ್ಹು ವರಿ ಮನಸ ದುಕ್ಕಕರಿಲಿನ ವರಿ ರೊತೊಜ ಬರದ್ಯೊಸ. ಮಾರು ಉದ್ದೆಶ ತುಮೊನೆ ದುಖ ಕರುಕೈನ ನ್ಹವೈ.ತೆ ನೈಸೊ ಮಿ ತುಮೊನೆ ಕೆಕ್ಲೊ ಮಯಾ ಕರೊಸ ಕೈ ತಿಳ್ಸವಾನು ವ್ಹೈ.
4 Porque, em muita tribulação e angústia do coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 ಮನಸೆ ದುಖ ಕರಾಲೊ ತುಮೊಮಾ ಯಕ್ಲೊ ರ್ಹೈತಬಿ ತೆ ಕ್ಹಾಲಿ ಮನೆ ಯಕ್ಕಜ಼ ದುಖ ನತ್ತಿ ಕರ್ಯೊಸ ತುಮಾರಾಮಾ ಘನ್ನಾಜ಼ನಾವೊನೆ ದುಖ ಕರ್ಯೊಸ. ತೆ ದುಖ ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾವೊನೆ ಥಯುಸ ಕೈನ ಮಿ ಕತೊ ನೈ.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos;
6 ಹವಾ ಮನಕ್ಹನೆ ತುಮಾರಾ ಘನ್ನಾ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹು ಮಳಲ ಶಿಕ್ಷಾ ಬಸ್ಸ.
6 basta ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 ಹಮ್ನಾ ತುಮೆ ತಿನೆ ತಿನೆ ಶಿಕ್ಷಾ ದಿದ್ಯಾವಾಚಿ ತಿನೆ ಮಾಫಕರೊ, ತಿನೆ ಮಯಾ ಕರೊ. ನೈತೊ ತೆ ಘನ್ನೊ ದುಖಮಾ ಡುಬಿ ಜಾ಼ವಸ.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis, antes, perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja, de modo algum, devorado de demasiada tristeza.
8 ತಿನಾಹುತಿ ತಿನೆ ತುಮೆ ಮಯಾ ದೆಕಾಡು ಕೈನ ಮಾಂಗಿಲ್ಯುಸ.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 ಕ್ಹಾರಾ ವಿಷಯಮಾ ತುಮೆ ವಿಧೆಯ ಥಯಾಸು ನೈ ಕೈನ ತುಮಾರಿ ಚಾಳಿಯೊ ಪರಿಕ್ಷಾ ಕರ್ಲಿನ ತಿಳಿದಿಲ್ಯು ಕೈನ ತೆಜ಼ ಉದ್ದೆಶಕ್ಹು ಬರ್ದ್ಯೊಸ.
9 E para isso vos escrevi também, para por essa prova saber se sois obedientes em tudo.
10 ತುಮೆ ಕಿನೆ ಮಾಫ ಕರೊಶಿ ನೈ ತಿನೆ ಮಿಬಿ ಮಾಫ ಕರುಸ. ತುಮಾರಾ ಹುತಿಜ಼ ತಿನೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಸನ್ನಿದಾನಮಾ ಮಾಫ ಕರ್ಯೊಸ.
10 E a quem perdoardes alguma coisa também eu; porque o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás,
11 ಸೈತಾನ ಅಪೊನೆ ಮೊಸ ಕರಿಪಾಡು ನೈ ಕೈನ ಅಮ ಕರ್ಯೊ. ತೆ ಸು ಕರಸ ತಿನಾ ವಿಚಾರೊ ಕಿಮ ಶೆ ಕೈನ ಅಪೆತೊ ಚೊ಼ಕಿ ತರಾಜ಼ ತಿಳದಿಲಿದ್ಯಾಸ.
11 porque não ignoramos os seus ardis.
12 ಕ್ಹುದಾ ಮಾರಾ ಹುತಿ ಬಾಕಲ ಕಾಡ್ಯೊಸ ಕೈನ ವಿಚಾರ ಕರಲಿನ ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ಸುವಾರ್ತೆ ಕವಾನೆ ಮಿ ತ್ರೊವಾ ಕವಾನಾ ಗಾಮೆ ಆಯೊ.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 ರ್ಹೈತುಬಿ ತ್ಯಾ ಮಾರೊ ಭೈ ತಿತ ನೈ ಮಳಲಕ್ಹು ಮನೆ ಸಮಾದಾನ ಥಯು ನೈ ತಿನಾ ಹುತಿ ತ್ಯಾ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರಾವೊನೆ ಮಳಿನ ತ್ಯಾಂತೊ ಮೆಕೆದ್ಯೊನೆ ಆಯೊ.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 ಕ್ಹುದಾ ಸ್ತೊತ್ರಾ ಥಾವಾದೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಮುಲಕ ಕೆಳಾಮಾಬಿ ಅಪೊನೆ ಜಿತ್ತಾಡಾಲೊ ವ್ಹೈ. ಕ್ಹುದಾನು ಗ್ಯಾನನಿ ಚೊ಼ಕಿ ಬಾಸ ಕ್ಹಾರಿ ಜ಼ಗಾ ಫೈಲಾವಾನೆ ಅಪೊನೆ ಉಪಯೊಗ ಕರ್ಯೊಸ.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar o cheiro do seu conhecimento.
15 ರಕ್ಷಣೆ ಮಾಟ ರ್ಹಯಲ ಕುನ ವಾಲಾವೊನೆ ವರಿ ನಾಶ ಕೈನ ವಾಟ್ಮಾ ರ್ಹ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹುದಾ ಮಾ ಕ್ರಿಸ್ತ ಪವಿತ್ರ ಥಯಾಸ.
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 ಅಪೆ ನಾಶನಾ ವಾಟ್ಮಾ ರ್ಹಯಲ ವಾಲಾವೊನೆ ತ್ಯುನೆ ಬಳಾನು ಆಗ ಥಯಾಸ; ರಕ್ಶನನಾ ವಾಟ್ಮಾ ರ್ಹಯಲವಾಲಾವೊನೆ ಜುವ ದಿವಾಲಾ ಸುಗಂದ ವ್ಹೈ. ಹವಾ ಕಾಮೊನೆ ಕುನ್ನ ಲಾಯಕ ವ್ಹೈ?
16 Para estes, certamente, cheiro de morte para morte; mas, para aqueles, cheiro de vida para vida. E, para essas coisas, quem é idôneo?
17 ಕೆಕ್ಲಾಲಿ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹುದಾನಿ ವಾಕ್ಯಾ ತಿಮಾ ಸು ಚಾ಼ಯೆ ತೆ ಘಾಲಿನ ಕೈನ ವ್ಯಾಪಾರ ಕರಸ. ಹಮೆ ತೊ ತಿಮ್ಮ ನವೈ. ಕ್ಹುದಾ ಕಂತಾಜ ಇನಿಲಿದಲವಾಲಾ ಥೈನ ಕ್ಹುದಾ ಕ್ಹಾಮಾ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುನಾ ಅನ್ಯೊನ್ಯತೆಮಾ ಹಮೆ ಸು ಹೊತ್ತು ತೆಜ಼ ತುಮೊನೆ ಕದ್ಯಾಸ.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?