1 João 1
SIM vs ARIB
1 Mashi os jirnjik ni kayewa karem, ma or mas araje wolok mbele mbele na namber nahandari ma oto kormbak or talarik angop misokome nihik ni heyehe ni misihi tava nihik ni tolo heyeri ria. Uhunda osik os ni heyenda oson jirin nimu sawenduwa. Ma oto Jisas Krais oria. Ermba ermbak linda orhik nanda sira.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ma or ermba ermbak lindan handa oto angop ni heyeri ri. Uhunda osik omendingak jirin nimu sawenduwa, or ermba ermbak lindan tolonda ma ria. Mas araje wolok Avui orhi nga lindari ria. Hako misambik or takarik angop ni heyeri ri.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Uhunda osik mbele mbele ol ni misihi ni heyendarin kormbak jirin nimu sawenduwa. Ushinak jir nga nir nga wavu namtaskop ni hishihi ni lika, os nir Avui Wasilaka nga jikisi orhi Jisas Krais nga wavu namtaskop ni hishihi ni linda hom.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Uhunda mashi kason jirnjik ni kayeshindanak ji heyehe jir nga nir nga nakrem ni rupshikmbaha nimu kayenduwa.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Jisas Krais sawerik ni misihinda mashin os nimu jirin sawenduwa. Mashi oso karem, Avui Wasilaka wavu orhi os or hishinda mbeek nirtle nirndum kas nga nanda ambu sir, wahau. Wavu orhi ermba ermbak krahakop er naha haranda sir.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Hako nir os nirtle nirndum er ni ya nahi, avak ni mba, �An Avui Wasilaka nga nakrem shi sinda shir.� Os karem ni mba nahi, os nimu mbafirimbanduwa. Uhu mbeek nombo worna orhin ni tiyanda ambu nir.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Hako os or hom harandak ni yanda nahi, os nimu ma ol harandak yanda nga wavu namtaskop nimu hishinduwa. Ushiwak jikisi orhi Jisas Krais fi orhi osmu kavakava ol ni unda amber hom yoko ermbenduwa.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Os ni mba, �An kavakava nga na nanda ambu nir.� Karem ni mba nahi, wa os nimu mbafirimbanduwa. Uhu nombo worna Avui Wasilakahin ni tiyakwan os nimu halanduwa.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Hako os kavakava ol ni undan kormbak ni sawe nahi, or avak kavakava nihin laha ermbehe nirin or tolo wornashinak jivik ni nakwa nira. Mas karem or mbari osa, �Os kavakava jihin kormbak ji sawe nahi, avak a laha ermbekwa lir.� Or ma worna mak or naha mashi ome nom mbanda ri, mbeek os or mbahandan halanda ambu ri, wahau. Os or mbahanda hom kavakava nihin laha ermbekwa ri.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Hako os ni mba, �Nir kavakava nga ni nanda ambu nir.� Karem ni mba nahi, wa Avui Wasilaka mbafirimbanda ma ria, karem nimu mbanduwa. Uwosik mashi orhi mbeek sunguwavu nihik nanda ambu sir.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?