1 Tessalonicenses 3
SIL vs ARIB
1 La si walima ka di la ku nama, ŋii nɛ la biinɛ ari u jaŋ pɛla lɛ di la nɛ hɔŋ Atɛŋ taŋ-la lɛ,
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 aŋ tiŋ la naaŋbie Timoti duu ku nama. U tima pipi Wia nɛ aa bul Wia wu-zɔmɔ-la si tigɛ Kirisito lɛ nɛ a pima. U pɛma lɛ di ma chiŋ wialiŋ ma si laa dii lɛ woruŋ a wuo leŋ ma nyuŋ nyaasɛ.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Ma síi na hɛɛŋ ŋii, u jaŋ pɛma lɛ di nuu-kala bɔyɛ sí jujoŋ a mu tigɛ hɛɛ-la ma síi na lɛ. Wia nɛ liisɛla la na hɛɛ-la.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 La fa si hɛ ma teeŋ, la laa sipaaŋ bula pima ari la jaŋ na hɛɛŋ. Wialiŋ la si bula pima ku ŋaa wutitii nɛ. Lɛɛlɛ ma naba nɛ.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Mi si nyalima lɔl di mi ku nama, ŋii nɛ mi tiŋ Timoti di mi jiŋ ŋii ma si china a mu tigɛ wialiŋ ma si laa dii lɛ. Mi fá fawulluŋ ari Sitaani jaŋ magisɛma a ŋaa di ma joŋ wialiŋ ma si laa dii ta. Di ma nɛ ŋaa ŋii, tiŋtimii-la la si tima ma teeŋ jaŋ ŋaa pɛi.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Ama lɛɛlɛ Timoti si lii ma teeŋ kɔ, u kɛŋ wu-zɔŋ nɛ ku bula pila. U bula pila ari ma chiŋ wialiŋ ma si laa dii lɛ nɛ a cho niaa maa. U bira bula pila ari ma yie liliisi la wiaa nɛ woruŋ bua-na kala lɛ, a fa cho di ma nala, ari la ma síi cho di la nama ŋii.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Mi naaŋbiiriŋ, laa na hɛɛŋ nɛ ka wiaa wiwalimɛla. Ama la si nia ari ma chiŋ ma yarida lɛ ŋii, la tuɔŋ piŋ di-bala nɛ.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Di ma nɛ chiŋ ma yarida lɛ, lɛɛlɛ-na la na wiese nɛ.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 La bi jaŋ wuo lɔllɛ Wia a mu dɛrɛ a tiŋ ma wiaa. La yie jujuɔsɛ Wia sipaaŋ nɛ a tiŋ ma wiaa.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Laa sul Wia nɛ woruŋ titaŋiŋ ari wiihɛyɛ kala di la wuo ku nama, a wuo pɛma lɛ di ma na kialiŋ si ka a tigɛ ma yarida lɛ.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Laa sul la Nyimma Wia ari la Tiina Yesu di ba chɛ woŋbiiŋ pila di la kɔ ma teeŋ.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 La biraa sul la Tiina Yesu duu pɛma lɛ di ma wasa cho dɔŋɔ, di ma cho dɔŋɔ kiŋkɛŋ a cho nuu-kala, ari la si choma ŋii,
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 aŋ bira sulu duu leŋ di ma kɛŋ doluŋ ma tuɔŋ lɛ, a kɛŋ tuɔ-pula la Nyimma Wia sipaaŋ, a sí wii-kala kɛŋ tapulii-la la Tiina Yesu ari u niaa si jaŋ miira kɔ.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?