Números 26
SES vs ARIB
1 Bonaa woo banda ga, Abadantaa nee Musa nda sargari juwalkaa Haruna izʼaroo kaŋ ti Eleyazar se:
1 Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 «Wa Izirayel borey jamaa kul kabu, wey kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi, hugu ka koy hugu, kaŋyaŋ ga hin ka koy wongu Izirayel se.»
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair à guerra.
3 Musa nda sargari juwalkaa Eleyazar šelaŋ Izirayel borey se Mowab ganganey ra, Žurdeŋ isaa jere, Žeriko tenje, ka nee i se:
3 Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
4 «Wey kaŋ goo nda jiiri waranka (20) nda ka žigi ma kabandi, sanda takaa kaŋ nda Abadantaa na Musa yaamar.» Izirayel borey kaŋ fatta Misira gandaa ra ti:
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
5 Rubeŋ ti Izirayel ize jinaa. Rubeŋ hayroo ti: Hanok, nga ga Hanok borey alaayan beeroo hun. Palu, nga ga Palu borey alaayan beeroo hun.
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 Hesroŋ, nga ga Hesroŋ borey alaayan beeroo hun. Karmi, nga ga Karmi borey alaayan beeroo hun.
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Wey ti Rubeŋ borey alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woytaaci cindi hinza nda zangu iyye nda waranza (43.730).
7 Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.
8 Palu hayroo ti Eliyab.
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 Eliyab hayroo ti Nemuwel, nda Dataŋ, nda Abiram. Dataŋ woo da, nda Abiram woo da ti borey kaŋ se jamaa ciya i ma tee ngi se jineboro. I waafaku nda Kora borey ka yenje Musa nda Haruna bande waatoo kaŋ Kora borey yenje Abadantaa bande.
9 Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
10 Laboo na nga miɲoo feeri ka ngi nda Kora gon waatoo kaŋ Kora jamaa ga buu. Nuunaa na boro zangu hinka nda woyguu (250) ton kʼi tee boosu. I tee tammaasa.
10 e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.
11 Woo kul, Kora izey mana buu.
11 Todavia os filhos de Corá não morreram.
12 Simewoŋ hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Nemuwel, nga ga Nemuwel borey alaayan beeroo hun. Yamin, nga ga Yamin borey alaayan beeroo hun. Yakin, nga ga Yakin borey alaayan beeroo hun.
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 Zera, nga ga Zera borey alaayan beeroo hun. Sawul, nga ga Sawul borey alaayan beeroo hun.
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Wey ti Simewoŋ borey alaayan beerey, i manʼti kala boro zenber waranka cindi hinka nda zangu hinka (22.200).
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 Gad hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Sefoŋ, nga ga Sefoŋ borey alaayan beeroo hun. Hagi, nga ga Hagi borey alaayan beeroo hun. Šuni, nga ga Šuni borey alaayan beeroo hun.
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 Ozini, nga ga Ozini borey alaayan beeroo hun. Eri, nga ga Eri borey alaayan beeroo hun.
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 Arod, nga ga Arod borey alaayan beeroo hun. Areli, nga ga Areli borey alaayan beeroo hun.
17 de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 Wey ti Gad hayroo alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woytaaci nda zangu guu (40.500).
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 Žuda hayroo ti: Er nda Onaŋ, amma Er nda Onaŋ buu Kanaŋ gandaa ra.
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 Žuda hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Šela, nga ga Šela borey alaayan beeroo hun. Peres, nga ga Peres borey alaayan beeroo hun. Zera, nga ga Zera borey alaayan beeroo hun.
20 Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 Peres hayroo ti: Hesroŋ, nga ga Hesroŋ borey alaayan beeroo hun. Hamul, nga ga Hamul borey alaayan beeroo hun.
21 E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Wey ti Žuda alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woyye cindi iddu nda zangu guu (76.500).
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 Isakar hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Tola, nga ga Tola borey alaayan beeroo hun. Puwa, nga ga Puwa borey alaayan beeroo hun.
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 Yašub, nga ga Yašub borey alaayan beeroo hun. Šimroŋ, nga ga Šimroŋ borey alaayan beeroo hun.
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 Wey ti Isakar alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woydu cindi taaci nda zangu hinza (64.300).
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:
26 Zabuloŋ hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Sered, nga ga Sered borey alaayan beeroo hun. Eloŋ, nga ga Eloŋ borey alaayan beeroo hun. Yalel, nga ga Yalel borey alaayan beeroo hun.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 Wey ti Zabuloŋ borey alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woydu nda zangu guu (60.500).
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 Isufi hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Manase nda Efrayim.
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias: Manassés e Efraim.
29 Manase hayroo ti: Makir, nga ga Makir borey alaayan beeroo hun. Makir ka Galad hay. Galad, nga ga Galad borey alaayan beeroo hun.
29 Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 Galad hayroo ti: Yezer, nga ga Yezer borey alaayan beeroo hun. Helek, nga ga Helek borey alaayan beeroo hun.
30 Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 Asriyel, nga ga Asriyel borey alaayan beeroo hun. Šekem, nga ga Šekem borey alaayan beeroo hun.
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;
32 Šemida, nga ga Šemida borey alaayan beeroo hun. Hefer, nga ga Hefer borey alaayan beeroo hun.
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
33 Selofad kaŋ ti Hefer izʼaru mana duu izʼaruyaŋ, ize woyyaŋ de no a duu. Selofad ize woyey maaɲey ti: Mahila, nda Nowa, nda Hogla, nda Milka, nda Tirsa.
33 Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Wey ti Manase alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woyguu cindi hinka nda zangu iyye (52.700).
34 Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinqüenta e dois mil e setecentos.
35 Efrayim hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Šutela, nga ga Šutela borey alaayan beeroo hun. Beker, nga ga Beker borey alaayan beeroo hun. Tahaŋ, nga ga Tahaŋ borey alaayan beeroo hun.
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 Šutela hayroo ti: Eraŋ, nga ga Eraŋ borey alaayan beeroo hun.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 Wey ti Efrayim hayroo alaayan beeroo. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber waranza cindi hinka nda zangu guu (32.500). Wey ti Isufi hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 Benžameŋ hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Bela, nga ga Bela borey alaayan beeroo hun. Ašibel, nga ga Ašibel borey alaayan beeroo hun. Ahiram, nga ga Ahiram borey alaayan beeroo hun.
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Šufam, nga ga Šufam borey alaayan beeroo hun. Hufam, nga ga Hufam borey alaayan beeroo hun.
39 de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 Bela hayroo ti: Ardu nda Namaŋ. Ardu, nga ga Ardu borey alaayan beeroo hun nda Namaŋ kaŋ ga Namaŋ borey alaayan beeroo hun.
40 E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.
41 Wey ti Benžameŋ hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woytaaci cindi guu nda zangu iddu (45.600).
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 Dan hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Šuham, nga ga Šuham borey alaayan beeroo hun. Wey ti Dan alaayan beerey, alaayan beeri ka koy alaayan beeri.
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 Šuham borey alaayan beerey, borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woydu cindi taaci nda zangu taaci (64.400).
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 Ašer hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Yimna, nga ga Yimna borey alaayan beeroo hun. Yišwi, nga ga Yišwi borey alaayan beeroo hun. Beriya, nga ga Beriya borey alaayan beeroo hun.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
45 Beriya hayroo ti: Heber, nga ga Heber borey alaayan beeroo hun. Malkiyel, nga ga Malkiyel borey alaayan beeroo hun.
45 Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 Ašer ize woyoo maaɲoo ti Sera.
46 E a filha de Aser chamava-se Sera.
47 Wey ti Ašer hayroo alaayan beerey. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woyguu cindi hinza nda zangu taaci (53.400).
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
48 Neftali hayroo, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Yasiyel, nga ga Yasiyel borey alaayan beeroo hun. Guni, nga ga Guni borey alaayan beeroo hun.
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Yeser, nga ga Yeser borey alaayan beeroo hun. Šilem, nga ga Šilem borey alaayan beeroo hun.
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 Wey ti Neftali alaayan beerey, alaayan beeri ka koy alaayan beeri. Borey kaŋ kabandi i ra manʼti kala boro zenber woytaaci cindi guu nda zangu taaci (45.400).
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 Borey kaŋ kabandi Izirayel borey ra manʼti kala boro zenber zangu iddu nda zenber foo nda zangu iyye nda waranza (601.730).
51 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
52 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
52 Disse mais o senhor a Moisés:
53 «Alkabiilawey wey game gandaa ga zamnandi ka tee ngi tuboo. Ngi bagawey sii kala borey hinnaa bande.
53 A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
54 Alkabiila beeri ga duu doo beeri, alkabiila kaccu ga duu doo kaccu. Alkabiila foo kul ga duu doo ka sawa nda nga borey hinnaa kaŋ kabandi.
54 À tribo de muitos darás herança maior, e à de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.
55 Woo kul, alkurra ma karandi ka gandaa zamna, ngi baabey alkabiila foo kul borey ga duu nga bagaa.
55 Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
56 Alkurraa kaŋ ga karandi no ma cebe tuboo kaŋ ga nondi alkabiila beerey se nda ikaccey se.»
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
57 Borey kaŋ kabandi Lewi borey ra, alaayan beeri ka koy alaayan beeri ti: Geršoŋ, nga ga Geršoŋ borey alaayan beeroo hun. Kehat, nga ga Kehat borey alaayan beeroo hun. Merari, nga ga Merari borey alaayan beeroo hun.
57 Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
58 Lewi alaayan beerey ti: Libni borey alaayan beeroo, nda Hebroŋ borey alaayan beeroo, nda Mahili borey alaayan beeroo, nda Muši borey alaayan beeroo, nda Kora borey alaayan beeroo. Kehat ka Amram hay.
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.
59 Amram wandoo maaɲoo ti Žokebed kaŋ ti Lewi ize woy. Lewi manʼa hay kala Misira gandaa ra. A duu Amram se Haruna, nda Musa, nda Maryama ngi woymaa.
59 E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.
60 Izey kaŋ Haruna duu ey ti: Nadab, nda Abihu, nda Eleyazar, nda Itamar.
60 E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nadab nda Abihu buu, zama nuune kaŋ si bisa no i nʼa daŋ Abadantaa jine.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
62 Borey kaŋ kabandi Lewi borey ra, kʼa dii arey kul kaŋ goo nda handu foo nda ka žigi manʼti kala boro zenber waranka cindi hinza (23.000). I mana kabandi Izirayel borey ra, zama i mana duu tubu Izirayel borey cindey bande.
62 E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 Wey ti borey kaŋ Musa nda sargari juwalkaa Eleyazar nʼi kabu Mowab ganganey ra, Žurdeŋ isaa jere, Žeriko tenje.
63 Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
64 Boro kul sii borey wey ra kaŋ Musa nda sargari juwalkaa Haruna nʼa kabu waatoo kaŋ i na Izirayel borey kabu Sinay saajoo ra.
64 Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 Zama Abadantaa nka nee: «I ga buu saajoo ra.» Boro kul mana cindi i ra nda manʼti Yefune izʼaroo Kaleb, nda Nun izʼaroo Žozuwe hinne.
65 Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?