Salmos 25
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARC
1 Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
1 A ti, Senhor , levanto a minha alma.
2 mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
2 Deus meu, em ti confio; não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor ; ensina-me as tuas veredas.
5 leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor .
8 Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
8 Bom e reto é o Senhor ; pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
9 Guiará os mansos retamente; e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
11 Por amor do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor ? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
14 O segredo do Senhor é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor , pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
16 Olha para mim e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor e perdoa todos os meus pecados.
19 Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
20 Guarda a minha alma e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.