Romanos 8
SAN_DEV vs XGS
1 ये जनाः ख्रीष्टं यीशुम् आश्रित्य शारीरिकं नाचरन्त आत्मिकमाचरन्ति तेऽधुना दण्डार्हा न भवन्ति।
1 Ayɨnánɨ Kiraisɨ Jisaso tɨ́nɨ ikárɨnɨŋwaéne omɨ dɨŋɨ́ wɨkwɨ́róáná “Wé rónɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ.” rɨnɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ nimónɨrane nánɨ sɨnɨ xwɨyɨ́á bɨ neameárɨpaxɨ́ mimónɨŋwɨnɨ.
2 जीवनदायकस्यात्मनो व्यवस्था ख्रीष्टयीशुना पापमरणयो र्व्यवस्थातो माममोचयत्।
2 Gorɨxoyá kwíyɨ́pɨ —Apɨ Kiraisɨ Jisaso tɨ́nɨ ikárɨnɨŋwaéne dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ tɨ́ŋwaéne imónanɨ nánɨ neaimɨxarɨŋɨ́pɨrɨnɨ. Apɨ dɨŋɨ́ neaxɨxéroarɨŋɨ́pimɨ dánɨ ɨ́wɨ́ nánɨ ɨ́eapá neainarɨŋɨ́ nene neaanɨ́nɨmɨxarɨŋɨ́pɨ neaíkweawárɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ “Sɨnɨ xwɨyɨ́á neameárɨpaxɨ́ mimónɨŋwɨnɨ.” seararɨŋɨnɨ.
3 यस्माच्छारीरस्य दुर्ब्बलत्वाद् व्यवस्थया यत् कर्म्मासाध्यम् ईश्वरो निजपुत्रं पापिशरीररूपं पापनाशकबलिरूपञ्च प्रेष्य तस्य शरीरे पापस्य दण्डं कुर्व्वन् तत्कर्म्म साधितवान्।
3 Ŋwɨ́ ikaxɨ́ eánɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ oxɨ́daneyɨnɨrɨ́ná nɨpɨkwɨnɨ mimónɨŋɨ́ xwioxɨ́yo neaínɨŋɨ́pimɨ dánɨ eŋɨ́ mɨneaeánarɨŋagɨ nánɨ nene mepaxɨ́ imónɨŋwápɨ, ayɨ́ Gorɨxo neaiiŋɨ́rɨnɨ. Xegɨ́ xewaxo —O wará ɨ́wɨ́ nánɨ ɨ́eapá neainarɨŋene inɨŋwápa axɨ́pɨ inɨŋorɨnɨ. O negɨ́ ɨ́wɨ́ yarɨŋwápɨ yokwarɨmɨ́ neaiinɨ nánɨ Gorɨxo rɨdɨyowánɨŋɨ́ oenɨrɨ nɨwɨ́rénapɨrɨ́ná ɨ́eapá neainarɨŋɨ́pɨ nánɨ gwɨ́nɨŋɨ́ neajárɨŋɨ́pimɨ xwɨyɨ́á umeárɨŋɨ́rɨnɨ.
4 ततः शारीरिकं नाचरित्वास्माभिरात्मिकम् आचरद्भिर्व्यवस्थाग्रन्थे निर्द्दिष्टानि पुण्यकर्म्माणि सर्व्वाणि साध्यन्ते।
4 Agwɨ nene nɨpɨkwɨnɨ mimónɨŋɨ́ negɨ́ xwioxɨ́yo neaínɨŋɨ́pimɨ nɨxɨ́dɨrɨŋɨ́pimɨ dánɨ marɨ́áɨ, xegɨ́ kwíyɨ́pɨ e éɨ́rɨxɨnɨrɨ e éɨ́rɨxɨnɨrɨ sɨwá neaiarɨŋɨ́pimɨ nɨxɨ́dɨrɨŋɨ́pimɨ dánɨ ŋwɨ́ ikaxɨ́ Gorɨxo xɨ́o rɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ xɨ́danɨ nánɨ ɨ́eapá nánɨ gwɨ́nɨŋɨ́ neajárɨŋɨ́pimɨ xwɨyɨ́á umeárɨŋɨ́rɨnɨ.
5 ये शारीरिकाचारिणस्ते शारीरिकान् विषयान् भावयन्ति ये चात्मिकाचारिणस्ते आत्मनो विषयान् भावयन्ति।
5 Ámá nɨpɨkwɨnɨ mimónɨŋɨ́ wigɨ́ xwioxɨ́yo ínɨŋɨ́pimɨ xɨ́darɨgɨ́áyɨ́ apɨnɨ sɨ́mɨ́ e tɨnarɨgɨ́árɨnɨ. Ámá Gorɨxoyá kwíyɨ́pɨ sɨwá wiarɨŋɨ́pimɨ xɨ́darɨgɨ́áyɨ́ enɨ apɨ sɨ́mɨ́ e tɨnarɨgɨ́árɨnɨ.
6 शारीरिकभावस्य फलं मृत्युः किञ्चात्मिकभावस्य फले जीवनं शान्तिश्च।
6 Ámá nɨpɨkwɨnɨ mimónɨŋɨ́ wigɨ́ xwioxɨ́yo ínɨŋɨ́pɨ sɨ́mɨ́ e tɨnarɨgɨ́áyɨ́ nanɨ́nɨpɨ́rɨ́a aiwɨ ámá Gorɨxoyá kwíyɨ́pɨ sɨwá wiarɨŋɨ́pɨ sɨ́mɨ́ e tɨnarɨgɨ́áyɨ́ dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ tɨ́gɨ́áyɨ́ imónɨro nɨwayɨrónɨro ŋwearo epɨ́rɨ́árɨnɨ.
7 यतः शारीरिकभाव ईश्वरस्य विरुद्धः शत्रुताभाव एव स ईश्वरस्य व्यवस्थाया अधीनो न भवति भवितुञ्च न शक्नोति।
7 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨrɨnɨ. Ámá nɨpɨkwɨnɨ mimónɨŋɨ́ xwioxɨ́yo ínɨŋɨ́pɨ sɨ́mɨ́ e nɨtɨnɨrɨ yarɨgɨ́áyɨ́ “Ŋwɨ́ ikaxɨ́ Gorɨxoyápɨ xɨ́dɨpaxenerɨ́anɨ?” mɨyaiwí nero nánɨ omɨ sɨ́mɨ́ tɨ́nɨ nɨwiro yarɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ. E yarɨgɨ́áyɨ́ ŋwɨ́ ikaxɨ́ Gorɨxoyá wí epaxɨ́ mimónɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ.
8 एतस्मात् शारीरिकाचारिषु तोष्टुम् ईश्वरेण न शक्यं।
8 Nɨpɨkwɨnɨ mimónɨŋɨ́ xwioxɨ́yo ínɨŋɨ́pɨ yanɨ nánɨ imónɨgɨ́áyɨ́ Gorɨxo yayɨ́ winɨnɨ́a nánɨ enɨ wí epaxɨ́ menɨnɨ.
9 किन्त्वीश्वरस्यात्मा यदि युष्माकं मध्ये वसति तर्हि यूयं शारीरिकाचारिणो न सन्त आत्मिकाचारिणो भवथः। यस्मिन् तु ख्रीष्टस्यात्मा न विद्यते स तत्सम्भवो नहि।
9 Nɨpɨkwɨnɨ mimónɨŋɨ́ xwioxɨ́yo ínɨŋɨ́pimɨ xɨ́darɨgɨ́áyɨ́ e nimónɨro aí seyɨ́né axɨ́pɨ gwɨ́nɨŋɨ́ mɨseajárɨnɨ́ Gorɨxoyá kwíyɨ́pɨ apɨ éɨ́rɨxɨnɨrɨ apɨ éɨ́rɨxɨnɨrɨ sɨwá seaiarɨŋɨ́pimɨ xɨ́darɨgɨ́áyɨ́nérɨnɨ. Kwíyɨ́ Gorɨxoyá nepa segɨ́ xwioxɨ́yo searoŋánáyɨ́, e imónɨgɨ́áyɨ́nérɨnɨ. Ámá go gomɨ Kiraisoyá kwíyɨ́pɨ mɨroŋánáyɨ́, ayɨ́ oyáo mimónɨŋagɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ.
10 यदि ख्रीष्टो युष्मान् अधितिष्ठति तर्हि पापम् उद्दिश्य शरीरं मृतं किन्तु पुण्यमुद्दिश्यात्मा जीवति।
10 Kiraiso xegɨ́ kwíyɨ́pimɨ dánɨ segɨ́ xwioxɨ́yo searoŋánáyɨ́, ɨ́wɨ́ egɨ́ápɨ nánɨ segɨ́ wará nɨpepɨ́rɨ́a nánɨ rɨxa imónɨŋagɨ aí Gorɨxo “Wé rónɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ.” rɨxa rárɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ segɨ́ dɨŋɨ́pɨ rɨxa nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨnɨ.
11 मृतगणाद् यीशु र्येनोत्थापितस्तस्यात्मा यदि युष्मन्मध्ये वसति तर्हि मृतगणात् ख्रीष्टस्य स उत्थापयिता युष्मन्मध्यवासिना स्वकीयात्मना युष्माकं मृतदेहानपि पुन र्जीवयिष्यति।
11 Kwíyɨ́ Gorɨxoyápɨ —Apɨ Jisaso xwárɨpáyo dánɨ wiápɨ́nɨmeaŋɨ́pɨrɨnɨ. Apɨ segɨ́ xwioxɨ́yo searoŋánáyɨ́, Kiraisɨ Jisaso, pɨyɨ́ éáná ámɨ sɨŋɨ́ wimɨxɨŋo seyɨ́né enɨ segɨ́ warápɨ —Apɨ urɨ́ epaxɨ́ imónɨŋɨ́pɨrɨnɨ. Segɨ́ warápɨ xegɨ́ kwíyɨ́ seyɨ́né searoŋɨ́pimɨ dánɨ sɨŋɨ́ seaimɨxɨnɨ́árɨnɨ.
12 हे भ्रातृगण शरीरस्य वयमधमर्णा न भवामोऽतः शारीरिकाचारोऽस्माभि र्न कर्त्तव्यः।
12 Ayɨnánɨ gɨ́ nɨrɨxɨ́meáyɨ́né, rɨpɨ osearɨmɨnɨ, “Gorɨxo naŋɨ́ bɨ rɨxa e neaiirɨ bɨ sɨnɨ neaiirɨ enɨ́á eŋagɨ nánɨ nene nɨpɨkwɨnɨ mimónɨŋɨ́ negɨ́ xwioxɨ́yo ínɨŋɨ́pimɨ xɨ́danɨ nánɨ sɨnɨ ɨ́ánɨŋɨ́ mɨneaxeŋwɨrárɨnɨ́ rɨxa xegɨ́ kwíyɨ́pɨ sɨwá neainarɨŋɨ́pimɨ xɨ́danɨ nánɨ ɨ́ánɨŋɨ́ neaxeŋwɨrárɨnɨnɨ.” osearɨmɨnɨ.
13 यदि यूयं शरीरिकाचारिणो भवेत तर्हि युष्माभि र्मर्त्तव्यमेव किन्त्वात्मना यदि शरीरकर्म्माणि घातयेत तर्हि जीविष्यथ।
13 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Seyɨ́né nɨpɨkwɨnɨ mimónɨŋɨ́ ínɨŋɨ́pimɨ nɨxɨ́dɨrónáyɨ́, nanɨ́nɨpɨ́rɨ́árɨnɨ. E nerɨ aí Gorɨxoyá kwíyɨ́pɨ seaíwapɨyarɨŋɨ́pimɨ nɨxɨ́dɨrɨŋɨ́yo dánɨ ɨ́wɨ́ nánɨ ɨ́eapá seainarɨŋɨ́pɨ pɨkímoarɨgɨ́ápánɨŋɨ́ nerɨ́náyɨ́, dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ tɨ́gɨ́áyɨ́né imónɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.
14 यतो यावन्तो लोका ईश्वरस्यात्मनाकृष्यन्ते ते सर्व्व ईश्वरस्य सन्ताना भवन्ति।
14 Ámá Gorɨxoyá kwíyɨ́pɨ xe nɨneaipemeámɨ úwɨnɨgɨnɨrɨ xɨxenɨ xɨ́darɨgɨ́áyɨ́, ayɨ́ Gorɨxoyá niaíwɨ́nɨŋɨ́ imónɨŋoɨ.
15 यूयं पुनरपि भयजनकं दास्यभावं न प्राप्ताः किन्तु येन भावेनेश्वरं पितः पितरिति प्रोच्य सम्बोधयथ तादृशं दत्तकपुत्रत्वभावम् प्राप्नुत।
15 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨrɨnɨ. Kwíyɨ́ Gorɨxo sɨxɨ́ seamímoŋɨ́pɨ, ayɨ́ ámɨ xɨ́omɨ wáyɨ́ owípoyɨnɨrɨ gwɨ́ omɨŋɨ́ yarɨgɨ́áyɨ́nénɨŋɨ́ imónɨpɨ́rɨ nánɨ seaimɨxɨŋɨ́manɨ. Oweoɨ, kwíyɨ́ o neaiapɨŋɨ́pɨ niaíwɨ́ xɨ́oyá piaxɨ́ mearɨŋɨ́ wínɨŋɨ́ oimónɨ́poyɨnɨrɨ seaimɨxɨŋɨ́rɨnɨ. E neaimɨxɨŋɨ́pimɨ dánɨ Gorɨxomɨ “Ápoxɨnɨ, Raráoxɨnɨ.” urarɨŋwárɨnɨ.
16 अपरञ्च वयम् ईश्वरस्य सन्ताना एतस्मिन् पवित्र आत्मा स्वयम् अस्माकम् आत्माभिः सार्द्धं प्रमाणं ददाति।
16 Nene negɨ́ dɨŋɨ́ nɨmorane “Niaíwɨ́ Gorɨxoyaénerɨ́anɨ?” nɨyaiwinɨranéná oyá kwíyɨ́ xamɨŋɨ́pɨ sopɨŋɨ́ neawarɨŋɨ́rɨnɨ.
17 अतएव वयं यदि सन्तानास्तर्ह्यधिकारिणः, अर्थाद् ईश्वरस्य स्वत्त्वाधिकारिणः ख्रीष्टेन सहाधिकारिणश्च भवामः; अपरं तेन सार्द्धं यदि दुःखभागिनो भवामस्तर्हि तस्य विभवस्यापि भागिनो भविष्यामः।
17 Nene niaíwɨ́ Gorɨxoyaéne eŋagwɨ nánɨ o mɨnɨ neaiapɨmɨ́ánɨrɨ tɨŋɨ́pɨ meanɨ́wárɨnɨ. Apɨ nɨmearanéná Kiraiso tɨ́nɨ nawínɨ meanɨ́wárɨnɨ. Rɨ́nɨŋɨ́ o meaŋɨ́pa agwɨ́ ríná nene enɨ xe oneaímeáwɨnáyɨ́, rɨ́wéná o tɨ́nɨ neaiapɨmɨ́ánɨrɨ tɨŋɨ́pɨ nɨmearanéná o tɨ́nɨ nawínɨ nikɨ́nɨrane seáyɨ e imónanɨ́wárɨnɨ.
18 किन्त्वस्मासु यो भावीविभवः प्रकाशिष्यते तस्य समीपे वर्त्तमानकालीनं दुःखमहं तृणाय मन्ये।
18 Nionɨ aŋɨ́namɨ dánɨ seáyɨ e imónɨŋɨ́ nene neaímeanɨ́ápɨ nánɨ dɨŋɨ́ nɨmorɨ́ná dɨŋɨ́ re yaiwiarɨŋárɨnɨ, “Apɨ aga seáyɨ e imónɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ rɨ́nɨŋɨ́ agwɨ ríná nímeaarɨŋɨ́pɨ, ayɨ́ sɨpípiarɨ́anɨ?” nɨyaiwirɨ paimɨmɨ́ wiarɨŋárɨnɨ.
19 यतः प्राणिगण ईश्वरस्य सन्तानानां विभवप्राप्तिम् आकाङ्क्षन् नितान्तम् अपेक्षते।
19 Amɨpí Gorɨxo xwɨ́á tɨ́yo nimɨxɨrɨ tɨŋɨ́ íkɨ́áranɨ, naŋwɨ́ranɨ, ámáranɨ, nɨpɨnɨ xegɨ́ niaíwɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́ piaumɨmɨ́ winɨnɨ́ápɨ nánɨ sɨ́mɨ́ nɨxeadɨ́pénɨro wenɨŋɨ́ nero ŋweaŋoɨ.
20 अपरञ्च प्राणिगणः स्वैरम् अलीकताया वशीकृतो नाभवत्
20 — ausente —
21 किन्तु प्राणिगणोऽपि नश्वरताधीनत्वात् मुक्तः सन् ईश्वरस्य सन्तानानां परममुक्तिं प्राप्स्यतीत्यभिप्रायेण वशीकर्त्रा वशीचक्रे।
21 — ausente —
22 अपरञ्च प्रसूयमानावद् व्यथितः सन् इदानीं यावत् कृत्स्नः प्राणिगण आर्त्तस्वरं करोतीति वयं जानीमः।
22 Nene nɨjɨ́árɨnɨ. Apɨxɨ́ niaíwɨ́ xɨrɨmɨnɨrɨ nánɨ “yeyɨ” rɨrɨ rɨ́nɨŋɨ́ winɨrɨ yarɨŋɨ́pa amɨpí nɨ́nɨ Gorɨxo imɨxɨŋɨ́yɨ́ enɨ ámɨ mɨramɨxárɨnɨŋɨ́ imónɨmɨ́ánɨrɨ nánɨ axɨ́pɨ́nɨŋɨ́ “yeyɨ” rɨrɨ rɨ́nɨŋɨ́ winɨrɨ yarɨŋɨ́rɨnɨ.
23 केवलः स इति नहि किन्तु प्रथमजातफलस्वरूपम् आत्मानं प्राप्ता वयमपि दत्तकपुत्रत्वपदप्राप्तिम् अर्थात् शरीरस्य मुक्तिं प्रतीक्षमाणास्तद्वद् अन्तरार्त्तरावं कुर्म्मः।
23 “Yeyɨ” rɨrɨ rɨ́nɨŋɨ́ winɨrɨ yarɨŋɨ́pɨ, ayɨ́ apɨnɨ marɨ́áɨ, ámaéne Gorɨxoyá kwíyɨ́pɨ —Apɨ amɨpí ná rɨ́wɨ́yo neaiapɨmɨ́ánɨrɨ nɨwákwínɨ́nɨŋɨ́ neaiapɨŋɨ́pɨrɨnɨ. Apɨ tɨ́ŋwaéne enɨ Gorɨxo negɨ́ warápɨ sɨŋɨ́ inanɨ nánɨ nearoayírorɨ xɨ́o xegɨ́ piaxɨ́ neamenɨ nánɨ neaimɨxɨrɨ enɨ́íná nánɨ “yeyɨ” nɨrɨrane xwayɨ́ nanɨrane ŋweaŋwɨnɨ.
24 वयं प्रत्याशया त्राणम् अलभामहि किन्तु प्रत्यक्षवस्तुनो या प्रत्याशा सा प्रत्याशा नहि, यतो मनुष्यो यत् समीक्षते तस्य प्रत्याशां कुतः करिष्यति?
24 Gorɨxo yeáyɨ́ neayimɨxemeáagɨ nánɨ amɨpí naŋɨ́ xɨ́o neaiinɨ́ápɨ nánɨ dɨŋɨ́ nɨwikwɨ́morɨ ŋweaŋwɨnɨ. E nerɨ aí amɨpí nene dɨŋɨ́ nɨwikwɨ́móa warɨŋwápɨ rɨxa nɨneaímearɨ sɨŋwɨrɨyɨ́, sɨnɨ apɨ oneaímeanɨrɨ dɨŋɨ́ wikwɨ́mopaxɨ́ menɨnɨ. Ámá dɨŋɨ́ wikwɨ́moarɨgɨ́ápɨ rɨxa wímeááná sɨnɨ apɨ nánɨ dɨŋɨ́ mɨwikwɨ́mopa yarɨŋagɨ́a nanɨ rarɨŋɨnɨ.
25 यद् अप्रत्यक्षं तस्य प्रत्याशां यदि वयं कुर्व्वीमहि तर्हि धैर्य्यम् अवलम्ब्य प्रतीक्षामहे।
25 E nerɨ aí nene “Gorɨxo seáyɨ e imónɨŋɨ́ apɨ neaimɨxɨnɨ́árɨnɨ.” yaiwiarɨŋwápɨ sɨnɨ mɨneaímeapa eŋáná dɨŋɨ́ nɨwikwɨ́moranénáyɨ́, sɨ́mɨ́ nɨxeadɨ́pénɨrane gínɨ gíná neaímeanɨrɨ́enɨŋoɨnɨrɨ anɨŋɨ́ minɨ́ xwayɨ́ nanɨrɨ ŋweaarɨŋwárɨnɨ.
26 तत आत्मापि स्वयम् अस्माकं दुर्ब्बलतायाः सहायत्वं करोति; यतः किं प्रार्थितव्यं तद् बोद्धुं वयं न शक्नुमः, किन्त्वस्पष्टैरार्त्तरावैरात्मा स्वयम् अस्मन्निमित्तं निवेदयति।
26 Negɨ́ dɨŋɨ́ wikwɨ́moarɨŋwápimɨ dánɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ ínarɨŋwápa Gorɨxoyá kwíyɨ́pɨ enɨ omɨ dɨŋɨ́ owɨkwɨ́roaneyɨnɨrɨ nerɨ́ná eŋɨ́ meánɨŋwaéne arɨrá neaiarɨŋɨ́rɨnɨ. Omɨ rɨxɨŋɨ́ nurɨranéná “Apɨ urɨpaxɨ́rɨ́anɨ?” mɨyaiwí majɨ́á yarɨŋagwɨ aí kwíyɨ́ xamɨŋɨ́pɨ xwɨyɨ́á tɨ́nɨ murɨpaxɨ́ imónɨŋɨ́ ararɨxɨ́ nɨrɨrɨ́ná apaxɨ́pánɨŋɨ́ nimónɨrɨ neaurɨyarɨŋɨ́rɨnɨ.
27 अपरम् ईश्वराभिमतरूपेण पवित्रलोकानां कृते निवेदयति य आत्मा तस्याभिप्रायोऽन्तर्य्यामिना ज्ञायते।
27 Neaurɨyarɨ́ná Gorɨxo —O ananɨ ámáyá xwioxɨ́yo adadɨ́ nɨwirɨ pí pí dɨŋɨ́ moarɨgɨ́ápɨ nánɨ nɨjɨ́á imónarɨŋorɨnɨ. O xegɨ́ kwíyɨ́pɨ xɨ́oyá ámaéne nánɨ nɨneaurɨyirɨ́ná gɨ́ ámáyɨ́ e imónɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ wimónarɨŋɨ́pɨnɨ neaurɨyarɨŋagɨ nánɨ pí pí urarɨŋɨ́pɨ nánɨ ananɨ nɨjɨ́á imónɨnɨ.
28 अपरम् ईश्वरीयनिरूपणानुसारेणाहूताः सन्तो ये तस्मिन् प्रीयन्ते सर्व्वाणि मिलित्वा तेषां मङ्गलं साधयन्ति, एतद् वयं जानीमः।
28 Nene nɨjɨ́á re imónɨŋwɨnɨ. Amɨpí nɨ́nɨ Gorɨxomɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ uyarɨgɨ́áyo wímeaarɨŋɨ́pɨ naŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨranɨ, sɨpí imónɨŋɨ́pɨranɨ, oyá dɨŋɨ́ tɨ́nɨ naŋɨ́ wimɨxɨnɨ́a nánɨ wímeaarɨŋɨ́rɨnɨ. Ámá xɨ́oyá imónɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ yaiwiáragɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ imónɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ wéyo ɨ́á umɨrɨŋɨ́yo e wiiarɨŋɨ́rɨnɨ.
29 यत ईश्वरो बहुभ्रातृणां मध्ये स्वपुत्रं ज्येष्ठं कर्त्तुम् इच्छन् यान् पूर्व्वं लक्ष्यीकृतवान् तान् तस्य प्रतिमूर्त्याः सादृश्यप्राप्त्यर्थं न्ययुंक्त।
29 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨrɨnɨ. Ámá amɨpí nɨ́nɨ sɨnɨ mimónɨŋáná xɨ́o yeáyɨ́ uyimɨxemeanɨ́a nánɨ xámɨ nɨjɨ́á imónɨŋɨ́yɨ́ xewaxo imónɨŋɨ́pa ayɨ́ enɨ axɨ́pɨ nimónɨrɨ́ná Kiraiso xɨráónɨŋɨ́ imónɨrɨ xogweá obaxɨ́nɨŋɨ́ tɨ́ŋo imónɨrɨ enɨ́a nánɨ repeárɨŋɨ́rɨnɨ.
30 अपरञ्च तेन ये नियुक्तास्त आहूता अपि ये च तेनाहूतास्ते सपुण्यीकृताः, ये च तेन सपुण्यीकृतास्ते विभवयुक्ताः।
30 Repeárɨŋɨ́yo apɨnɨ nɨwirɨ pɨ́nɨ mɨwiárɨ́ ámá xɨ́oyá imónɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ wéyo ɨ́á umɨrɨŋɨ́rɨnɨ. Wéyo ɨ́á umɨrɨŋɨ́yo apɨnɨ nɨwirɨ pɨ́nɨ mɨwiárɨ́ “Gɨ́ íwo upeiŋɨ́pimɨ dánɨ dɨŋɨ́ wɨkwɨ́roarɨŋagɨ́a nánɨ wé rónɨŋɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ.” rárɨŋɨ́rɨnɨ. E rárɨŋɨ́yo apɨnɨ nɨwirɨ pɨ́nɨ mɨwiárɨ́ seáyɨ e xɨ́o imónɨŋɨ́pa ayɨ́ enɨ axɨ́pɨ imónɨpɨ́rɨ́a nánɨ wimɨxɨŋɨ́rɨnɨ.
31 इत्यत्र वयं किं ब्रूमः? ईश्वरो यद्यस्माकं सपक्षो भवति तर्हि को विपक्षोऽस्माकं?
31 Gorɨxo apɨ apɨ e neaiiŋɨ́ eŋagɨ nánɨ píoɨ ranɨréwɨnɨ? O nene tɨ́nɨ nawínɨ imónɨŋagwɨ nánɨ go sɨ́mɨ́ tɨ́nɨ neaipaxɨ́ imónɨnɨ? Oweoɨ, wí e mimónɨnɨ.
32 आत्मपुत्रं न रक्षित्वा योऽस्माकं सर्व्वेषां कृते तं प्रदत्तवान् स किं तेन सहास्मभ्यम् अन्यानि सर्व्वाणि न दास्यति?
32 O xegɨ́ xewaxomɨ kíyɨ́ mɨmiaúnɨ́ nene nánɨ xe opɨkípoyɨnɨrɨ urowárénapɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ nene re mɨyaiwipaxɨ́ reŋwɨnɨ, “O ayɨ́ enɨ xɨxe oniípoyɨnɨrɨ mɨyaiwí xɨ́oyá xewaxo anɨpá wɨ́rénapɨ́agɨ nánɨ amɨpí xɨ́omɨ píránɨŋɨ́ xɨ́dɨpaxɨ́ imónanɨ nánɨ imónɨŋɨ́pɨ enɨ ananɨ neaiapɨnɨ́árɨnɨ.” mɨyaiwipaxɨ́ reŋwɨnɨ?
33 ईश्वरस्याभिरुचितेषु केन दोष आरोपयिष्यते? य ईश्वरस्तान् पुण्यवत इव गणयति किं तेन?
33 Gorɨxo ɨ́á yɨyamɨxɨmɨ́ neaiŋene go xwɨyɨ́á neaxekwɨ́mopaxɨ́ imónɨnɨ? Oweoɨ, wí e mimónɨnɨ. Nene nánɨ “Wé rónɨŋɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ.” rárɨŋo, sa Gorɨxo eŋagɨ nánɨ
34 अपरं तेभ्यो दण्डदानाज्ञा वा केन करिष्यते? योऽस्मन्निमित्तं प्राणान् त्यक्तवान् केवलं तन्न किन्तु मृतगणमध्याद् उत्थितवान्, अपि चेश्वरस्य दक्षिणे पार्श्वे तिष्ठन् अद्याप्यस्माकं निमित्तं प्रार्थत एवम्भूतो यः ख्रीष्टः किं तेन?
34 ámá go negɨ́ ɨ́wɨ́ eŋwápɨ nánɨ xwɨyɨ́á neameárɨpaxɨ́ imónɨnɨ? Oweoɨ, ayɨ́ rɨpɨ nánɨ wí e mimónɨnɨ. Jisasɨ Kiraiso —O nene nánɨ peŋorɨnɨ. Apɨnɨ mé ámɨ nɨwiápɨ́nɨmearɨ xano tɨ́nɨ xɨxenɨ nimónɨrɨ xegɨ́ wé náúmɨnɨ ŋweaŋorɨnɨ. E nɨŋwearɨ́ná apaxɨ́pánɨŋɨ́ nimónɨrɨ rɨxɨŋɨ́ neaurɨyarɨŋorɨnɨ. O apaxɨ́pánɨŋɨ́ nimónɨrɨ rɨxɨŋɨ́ neaurɨyarɨŋagɨ nánɨ ámá xwɨyɨ́á neameárɨpaxɨ́ wo menɨnɨ.
35 अस्माभिः सह ख्रीष्टस्य प्रेमविच्छेदं जनयितुं कः शक्नोति? क्लेशो व्यसनं वा ताडना वा दुर्भिक्षं वा वस्त्रहीनत्वं वा प्राणसंशयो वा खङ्गो वा किमेतानि शक्नुवन्ति?
35 Kiraiso nene nánɨ dɨŋɨ́ sɨpí nɨwirɨ neaiiŋɨ́pɨ pí pɨ́rɨ́ rakipaxɨ́ imónɨnɨ? Xeanɨŋɨ́ neaímeáánáranɨ, rɨ́mewá nɨneairɨ́náranɨ, ámá wí xwɨraimɨmɨ́ neaikɨxéánáranɨ, aiwá nánɨ dɨ́wɨ́ nikeamónɨranénáranɨ, íkwauyɨxɨ́ nimónɨranénáranɨ, ámá wí mɨyɨ́ó rárɨ́áyo nene nurɨ́kwínɨrɨ́náranɨ, kirá tɨ́nɨ rɨrómɨ́ neaiarɨ́náranɨ, apɨ nɨpɨnɨ nɨneaímearɨ aiwɨ Kiraiso dɨŋɨ́ sɨpí nɨwirɨ neaiiŋɨ́pɨ wí pɨ́rɨ́ rakipaxɨ́ mimónɨnɨ.
36 किन्तु लिखितम् आस्ते, यथा, वयं तव निमित्तं स्मो मृत्युवक्त्रेऽखिलं दिनं। बलिर्देयो यथा मेषो वयं गण्यामहे तथा।
36 Nionɨ seararɨŋápɨ Bɨkwɨ́yo nɨrɨnɨrɨ eánɨŋɨ́ rɨpɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ imónɨnɨ, “Nene Gorɨxoxɨnɨyaéne imónɨŋagwɨ nánɨ íníná pɨpɨkímɨ́ neaianɨro yarɨgɨ́árɨnɨ. ‘Naŋwɨ́ nɨpɨkianɨ́wá nánɨ rɨ́a imónɨnɨ?’ nɨyaiwiro pɨkiarɨgɨ́ápa neaiapɨkiarɨgɨ́árɨnɨ.” Nɨrɨnɨrɨ eánɨŋɨ́ apɨ nionɨ seararɨŋápɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ imónɨnɨ.
37 अपरं योऽस्मासु प्रीयते तेनैतासु विपत्सु वयं सम्यग् विजयामहे।
37 Apɨ nɨpɨnɨ neaímeaarɨŋagɨ aiwɨ negɨ́ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ neayiŋomɨ dánɨ xopɨrárɨ́nɨŋɨ́ nɨwiranéná mɨgɨ́ nɨwimɨxɨrane xopɨrárɨ́ wiarɨŋwárɨnɨ.
38 यतोऽस्माकं प्रभुना यीशुख्रीष्टेनेश्वरस्य यत् प्रेम तस्माद् अस्माकं विच्छेदं जनयितुं मृत्यु र्जीवनं वा दिव्यदूता वा बलवन्तो मुख्यदूता वा वर्त्तमानो वा भविष्यन् कालो वा उच्चपदं वा नीचपदं वापरं किमपि सृष्टवस्तु
38 Nionɨ rɨpɨ aga nipɨmónɨnɨ, “Nene nɨperɨ́náranɨ, sɨnɨ xwɨ́á tɨ́yo nɨŋwearɨ́náranɨ, aŋɨ́najɨ́ranɨ, imɨ́óranɨ, amɨpí agwɨ ríná imónɨŋɨ́pɨranɨ, amɨpí rɨ́wéná imónɨnɨ́ápɨranɨ, aŋɨ́ pɨrɨ́yo dáŋɨ́ eŋɨ́ eánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́ranɨ,
39 वैतेषां केनापि न शक्यमित्यस्मिन् दृढविश्वासो ममास्ते।
39 aŋɨ́najɨ́ tɨ́ŋɨ́mɨnɨ imónɨŋɨ́pɨranɨ, xwánajɨ́ tɨ́ŋɨ́mɨnɨ imónɨŋɨ́pɨranɨ, ai amɨpí nɨ́nɨ Gorɨxo imɨxɨŋɨ́yɨ́ wí dɨŋɨ́ sɨpí o nene nánɨ neaiarɨŋɨ́pɨ —Apɨ Ámɨná Jisasɨ Kiraiso neaiiŋɨ́pimɨ dánɨ sɨwá neaiŋɨ́pɨrɨnɨ. Apɨ wí pɨ́rɨ́ rakipaxɨ́ menɨnɨ.” nipɨmónɨnɨ.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?