2 Timóteo 2

RYLT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 You, therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus,
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 and the things that you heard from me through many witnesses, these things be committing
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 you, therefore, suffer evil
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 no one serving as a soldier entangles himself with the affairs of life, that him who enlisted him he may please;
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 the laboring husbandman
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Consider what things I say, for the Lord will give to you understanding in all things.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 in which I suffer evil
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that is in Christ Jesus, with glory age-during.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Stedfast
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 if we do endure together -- we shall also reign together; if we deny him, he also shall deny us;
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 if we are not stedfast
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 These things remind them of, testifying fully before the Lord -- not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 be diligent to present yourself approved to God -- a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 and their word as a gangrene will have pasture, of whom is Hymenaeus and Philetus,
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 sure, nevertheless, has the foundation of God stood, having this seal, 'The Lord has known those who are His,' and 'Let him depart from unrighteousness -- every one who is naming the name of Christ.'
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honour, and some to dishonour:
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 if, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master -- to every good work having been prepared,
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 and the youthful lusts flee you, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife,
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 and a servant of the Lord it benefits not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 in meekness instructing those opposing -- if perhaps God may give to them repentance to an acknowledging of the truth,
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 and they may awake out of the devil's snare, having been caught by him at his will.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra